论文部分内容阅读
英语名词属格是一种重要的语法格,主要分为前置s属格(s-genitive)和后置of属格(of-genitive)。恰当选用属格可使语言表达趋于地道和多样化。笔者在阅读国内学术论文英文摘要中发现,中国英语学习者在属格语用方面存在违反属格制约因素或原则的现象,这与学术论文语用规范要求相背道。为全面了解中国英语学习者属格使用情况,本研究拟把国内英语学习者语料与英语本族语者语料中的属格使用情况进行对比分析。
本研究自建中国英语学习者语料库(简称“C”语料库)和本族语者语料库(简称“N”语料库),以南京财经大学硕士论文英文摘要和本族语者硕士论文英文摘要为语料,参考属格使用的五大制约因素,即:有生性(animacy)、咝音规避(sibilant-avoidance)、语义关系(semantic relations)、尾重(end weight)和镶嵌(nestedness),随机选取属格实例,运用Python和SPSS等软件处理和分析数据,以探讨前置s属格和后置of属格在两个语料库中出现的频率分布,以及在受单个因素和多个因素影响时,这两种属格在两个语料库中表现情形。因语义关系是影响属格多个因素中的一种特殊情况,将予以单独讨论。
本研究发现,这两种属格在两个语料库中的使用存在异同并得出以下结论:其一,中国英语学习者使用前置s属格和后置of属格的频率明显高于本族语者。其次,在属格受单因素影响时,中国英语学习者和本族语者考虑“有生性”这个因素最多。其三,当属格的使用涉及多种因素、尤其涉及到“镶嵌”因素时,中国英语学习者使用后置of属格而违反“镶嵌”原则的频率高于本族语者。最后,从语义关系上看,中国英语学习者过度使用后置of属格表达主谓关系。
本研究或许能为英语教学提供一定启示:通过自建语料库对比分析中国学生和本族语学生在学术写作表达中存在的差异,能够及时发现不地道或不恰当语用情形加以改进,以提高学术写作的规范性。
本研究自建中国英语学习者语料库(简称“C”语料库)和本族语者语料库(简称“N”语料库),以南京财经大学硕士论文英文摘要和本族语者硕士论文英文摘要为语料,参考属格使用的五大制约因素,即:有生性(animacy)、咝音规避(sibilant-avoidance)、语义关系(semantic relations)、尾重(end weight)和镶嵌(nestedness),随机选取属格实例,运用Python和SPSS等软件处理和分析数据,以探讨前置s属格和后置of属格在两个语料库中出现的频率分布,以及在受单个因素和多个因素影响时,这两种属格在两个语料库中表现情形。因语义关系是影响属格多个因素中的一种特殊情况,将予以单独讨论。
本研究发现,这两种属格在两个语料库中的使用存在异同并得出以下结论:其一,中国英语学习者使用前置s属格和后置of属格的频率明显高于本族语者。其次,在属格受单因素影响时,中国英语学习者和本族语者考虑“有生性”这个因素最多。其三,当属格的使用涉及多种因素、尤其涉及到“镶嵌”因素时,中国英语学习者使用后置of属格而违反“镶嵌”原则的频率高于本族语者。最后,从语义关系上看,中国英语学习者过度使用后置of属格表达主谓关系。
本研究或许能为英语教学提供一定启示:通过自建语料库对比分析中国学生和本族语学生在学术写作表达中存在的差异,能够及时发现不地道或不恰当语用情形加以改进,以提高学术写作的规范性。