论文部分内容阅读
自半个多世纪前以来,前人对双语者的心理词汇进行了众多研究,提出了许多理论模型。然而,大部分双语心理词汇的研究都是基于具体词为材料的研究,因此,当前的这些理论模型很有可能无法对一、二语中的情感词的双语词汇心理表征作出预测。关于双语者对情感词加工的研究有望推动当前双语心理词汇理论进一步向前发展。情感词的加工包括语义加工和情感加工两个层面。前人的研究表明,就双语发展不平衡双语者对情感词的语义加工及情感加工而言,二语一般不如一语那样具有优势。在词汇判断的启动任务中,本研究中对来自浙江大学建筑专业的一批本科学生进行了三个实验。实验操纵三个变量:语言(词对以汉语或英语的形式呈现),愉悦度(词对均为积极含义的词或均为消极含义的词),以及语义关联性(启动词和目标词在语义方面相互关联或相互不关联)。三个实验的设计与任务相同,但实验一、二、三中的SOA分别为287 ms,450 ms和1050 ms。反应时方面得到了两大主要结果:三个实验当中,二语条件下的语义启动效应一直受到愉悦度的调控;积极词在一语条件下比消极词加工得更快,但是,消极词在二语条件下比积极词加工得更快。对于情感词的加工,被试似乎展现出以下特点:(1)母语条件下,情感词的语义激活扩散较快速,消散地也较为快速,但是,二语条件下情感词的语义联系意识相对较弱;(2)二语条件下消极词可能优先被加工,这可能是主要出于自动警惕的缘由,但是另一方面,二语条件下积极词可能在最初的阶段暂时失去情感加工优势,这可能是由于在语言的习得和使用过程中缺乏情感的基奠。实验的研究结果表明,未来关于双语心理词汇的理论研究应当将情感词的情感特性考虑其中。除了语言能力,习得和使用语境在二语情感词情感特性的加工方面也起着重要作用。本研究对于外语教学与外语学习也具有一定的启发作用。学校英语教师应当鼓励学生充分利用词汇联想及情感语境来学习英语新单词。