翻译批评的主体及其批评类型

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:AliceXQ
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对翻译批评的主体及其批评类型进行了探讨。文章以1995年中国翻译界对于《红与黑》汉译的大讨论为典型案例,分析了普通读者、教授和译者参与其翻译批评的情况,并进一步指出在翻译批评活动中,普通读者、学术型教授和公认的译者这三类批评主体应当和谐共存——就翻译批评的整体而言,读者批评、教授批评和译者批评三者的作用是互补的;综合考虑这三类批评不仅有助于得出一个比较全面客观的评价,并且有助于推动翻译研究的进一步发展。
其他文献
各式各样的电器在改善人们生活质量的同时,也影响着人们的健康.国内外大量的研究报告表明:电磁辐射对地球生物和人类的危害很可能超过了以往人们对它的认识.它对人体的神经系
本文对实用英语中否定的语境和文本魅力进行了探讨。文章阐述了实用英语中否定的三种结构:期望或预设的否定—引发了对隐涵预设及显性否定和隐性否定的分析;否定与更正/原因—
埃利亚斯·卡内蒂(Elias Canetti)是1981年诺贝尔文学奖获得者,《婚礼》(Hochzeit)和《虚荣的喜剧》(Komodie der Eitelkeit)是他最早的两个剧本,分别写于1931年和1934年。卡内
学位
肖江松1993年7月大学毕业参加工作,现任中铁十一局集团第四工程有限公司高级工程师、一级注册建造师。参加工作后,肖江松先后参加了十多条铁路、高铁、铁路客运专线和高速公
本文旨在研究纠正性反馈和以形式为中心的语法指导对学生写作输出中语言准确性的作用。由教师提供的纠正性反馈是用来提高二语或外语学习者的写作输出质量的常用方法,它并不是
本文运用语料库的研究方法,从英汉句法对比的角度,分析和归纳从汉语译入英语时句子主谓结构的架设和把握,着重讨论谓语动词的选择。本文注重将汉英对比中动词和主谓结构的研究成
学位
本文运用对比研究和案例研究的方法探讨中西大学招生手册中的语言特征及其语言功能。通过对比36本英语母语国家的大学招生手册和20本中国大学的英文招生手册,发现中西大学通过
<正>与时俱进,以奋发有为的精神状态开展调研 工作 “三个代表”的重要思想和科学发展观,是我 们在新形势下做好各项工作的行动指南。作为党委 的政研部门,贯彻“三个代表”
六.日本Audio-technica(铁三角)rnAudio-technica是日本的老牌电声器材制造企业,在音响产品领域中,也算是一个赫赫有名的品牌。公司成立于1962年,迄今已有40年的历史。由于其商
1 引 言日本NKK公司开发出 5 5 %Al Zn热镀层钢板代替以前使用的普通热镀锌钢板 ,耐蚀性提高 2~ 4倍。作为建材使用 ,还具有良好的加工性能和表面美观等。为满足这种高性能的要求 ,