台湾电影字幕的语内翻译与语际翻译

被引量 : 5次 | 上传用户:same66
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以维索尔伦的语用顺应论为理论框架,以罗曼·雅各布森和亨里克·戈特利布对翻译的分类为切入点,结合归化和异化的翻译方法对2008年之后出品的台湾电影字幕中的台语(台湾闽南语)对白进行实证分析研究,旨在通过台湾电影对白的准确翻译展现宝岛风土人情、促进海峡之间相互交流,并推动台湾电影走向世界。文章在对国内影视翻译相关文献进行归纳分析后得出,影视作品中的方言翻译研究,尤其是闽南方言研究仍有较大的拓展空间,因而,将台湾电影字幕中的闽南方言对白翻译分解为语内翻译(台语向普通话转化)和语际翻译(普通话向英语转化)两个部分,并在语用顺应论的框架内进行阐述论证,根据语言选择过程的变异性、协商性和适应性的特点得出可行的翻译策略,比如语内翻译时可采取的音译加注、直译、意译和改写;语际翻译时,采用直译、意译、改写和删译。此外,根据归化和异化的翻译方法,探讨台湾电影中文化负载词的处理方法,指出在翻译文化负载词时,应根据语境以及交际的需要进行灵活取舍,在保证言语交际的基础上最大程度地减少语义缺失。
其他文献
目前我国金融改革的关键就是加快推动利率市场化进程。我国第十二个五年规划纲要明确提出进一步深化金融体制改革,推动货币市场基准利率体系建设的首要任务就是建立货币市场
我国从1998年开始取消了对贷款规模的管理,中央银行的货币政策调控以公开市场业务操作为主,通过货币政策工具的调节影响商业银行的流动性和货币政策的中介目标,实现货币政策的最
目的比较早期无创通气(NIV)模式中比例辅助通气(PAV)、双水平正压通气(Bi PAP)和持续气道正压通气(CPAP)救治急性心源性肺水肿(ACPE)患者的临床疗效。方法选取2010年1月—201
农机保险作为一种风险管理措施,是保证农业生产顺利进行,保障农业生产者财产安全和社会稳定的重要手段。目前,我国农机保险处于试点时期。试点地区取得的成绩,使得各级政府对
威廉·配第说“土地是财富之母”。近年来,随着我国社会主义市场经济的发展,城镇化进程不断加快,我国房地产行业得到了迅猛发展,房地产业税收俨然成为地方财源的一支主力军。
我国规模化、集约化养殖业的迅猛发展导致畜禽粪便数量的大量增加,导致部分地区出现不同程度的环境问题。实现畜禽粪便中的养分从产生到土地合理施用的整个循环利用过程,不仅
金黄色葡萄球菌(Staphylococcus Aureus,SA)是医学和兽医临床上最常见的病原菌,可引起人和家畜的多种疾病。随着抗菌药物的广泛应用以至滥用,金黄色葡萄球菌对所有抗菌药物的
春秋时期伴随着周王室的衰微,维持封建统治秩序的"周礼"遭到全面挑战,人们往往用"礼崩乐坏"来形容这一时期的社会政治生活。同样,在当时社会的婚姻生活领域,也出现了前所未有
随着工业化、城市化、信息化迅猛发展,带来了城市的繁荣、风貌的改变、基础设施的改变,同时,也导致城市资源布局过于集中,大量人群向城市聚集,城市生活成本过高,许多工薪阶层
全面预算管理作为对现代企业的成熟与发展起过重大推动作用的管理系统,也是企业内部管理控制的重要方法之一。从上世纪20年代开始,全面预算管理被应用于企业管理当中,取得了