《红楼梦》翻译研究概观

被引量 : 0次 | 上传用户:vickyfucandy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国改革开放的不断深入,尤其是在加入WTO以后,我国与世界各国的交流与合作取得了很大进步,这一新的形势有力地推动了我国英语专业研究生培养的革新,而翻译学也顺应时代的潮流,得到了蓬勃的发展。如今,翻译研究已逐渐成为英语专业研究生培养的重要方向之一。但作者经过调查发现,目前国内尚没有学者对历年来英语专业研究生翻译研究的现状做出过分析与总结。对此,作者试图对我国英语专业研究生发表的以《红楼梦》翻译为研究对象的硕士学位论文进行调查与研究,以期弥补这一研究空白。本文采用历时研究与共时研究相结合、定量分析与定性分析相结合的方法,对我国英语专业研究生发表的以《红楼梦》翻译为研究对象的456篇硕士学位论文进行了分析与梳理。本文从五个方面展开,分别是英语专业研究生《红楼梦》翻译研究的总体发展趋势、研究涉及的英文版本、研究的方法、研究的对象、研究的理论基础。调查发现,从1999年到2010年,英语专业研究生《红楼梦》翻译研究基本上呈上升趋势;杨宪益和戴乃迭、霍克斯和闵福德的两个版本最受研究生关注;当前研究以定性研究为主、定量研究为辅;文化与语言是两个主要的研究方面;翻译学理论是最主要的指导理论,其次是语言学理论,最后是文学和哲学等其他学科的理论。在揭示英语专业硕士研究生《红楼梦》翻译研究现状的同时,作者希望本文能够为后继研究生开展《红楼梦》翻译研究提供有价值的参考。作者认为,除了两个经典版本,对其它版本的研究也不能忽视;英语专业研究生在以后的《红楼梦》翻译研究中,应当更多地将定量研究与定性研究结合起来;对于文化和语言这两个方面,有必要在研究的深度和广度上加以拓展;应加强对《红楼梦》翻译的跨学科研究,同时应重视将中国传统理论运用到《红楼梦》翻译研究上来。
其他文献
世界范围内的粮食危机与人地矛盾促使各国对土地资源的合理利用达成共识。我国实行“十分珍惜和合理利用每一寸土地,切实保护耕地”的基本国策,保护18亿亩耕地红线,实现“耕
近年来,人们对绿色健康和环保的要求不断提高,天然染料也越来越受到人们的欢迎。根据英国染料和染色家协会给出的定义,“天然染料”是指提取于植物、动物或矿产资源中,是很少
主要对神华包神铁路发展重载运输的技术条件与经济效益进行了分析,经过分析发现包神铁路发展重载运输从技术角度来讲是可行的,而且无论是从企业微观经济效益还是社会宏观经济
广告语作为广告重要组成部分,在长期的发展过程中形成了自己独特的语言特点。本文着重分析、对比英、汉两种广告语言在词汇、语义、句法、修辞、音韵等方面的不同特点和表现
本报讯(记者毛丽萍见习记者焦阳)“大鼓一敲精神抖,云板和声伴歌喉。阳春白雪虽可贵,下里巴人也风流……”10月27日,湖北省政协月度协商会上,省政协委员、湖北大鼓代表传承人付群刚
报纸
文章介绍了沙棘栽培的意义,结合沙棘的生物学特性和生态习性,提出了沙棘栽培方法和抚育管理措施。
<正>文化的生态观是考古学和人类学系统论框架中最富创造力的理论之一。生态学被定义为生物有机体与环境,或结构与自然功能之间内在关系的科学。人类是自然系统的一部分,人与
目的对比分析烧结行业卫生防护距离与大气环境防护距离的差异,为制定合理卫生防护距离标准提供依据。方法通过现场调研,对烧结企业的特征污染物进行无组织排放源源强的监测,分别
垃圾焚烧发电是处理城市生活垃圾的较为理想的方法。如果设计合理的偿付机制,就可以采用BOT模式建设运营垃圾焚烧发电厂。为了设计垃圾焚烧发电BOT项目的偿付机制,通过系统地
当今世界,经济危机、能源危机、环境危机已经成为人类社会发展和进步的三大主要障碍,如何转变经济增长方式、合理开发利用新型能源、保护我们赖以生存的环境等问题已经开始作为