图式理论视角下莎剧文化负载词的汉译

被引量 : 1次 | 上传用户:wekey
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
莎士比亚戏剧是一座丰富的文化艺术宝库,其中出现了大量的文化负载词,这些文化词承载着西方民族鲜明的文化底蕴,在汉译过程中大部分会出现文化空缺、冲突、不一致现象,要传达其全部信息并非易事。图式理论是一个相对较新的理论,已被广泛运用到哲学、认知心理学、语言学等领域,对研究语言学习过程尤其是有效阅读起着重要作用。它不仅有助于更好地了解另一种文化,还能更准确地传递复杂的文化内涵。莎士比亚戏剧历来受到无数学者的关注与研究,然而鲜有从认知角度研究莎剧文化负载词的翻译,且现存的莎剧中译本不乏无效翻译甚至误译现象。图式是人脑中对于某一特定的风俗、习惯和传统的现有的知识结构,它通过过去经验获得,是抽象了和概括了的知识结构,人们对新事物的理解和解释取决于头脑中已存在的图式,在理解新事物时,需要将新事物与已知的概念、过去的经历,即背景知识联系起来,因此在跨文化交际中,图式扮演着重要角色,并能有效地运用于翻译过程尤其是在西方文化词的汉译过程中,图式理论可以有效地指导翻译。通过分析文化图式的解码和再编码过程,译者必须拥有并且有效激活相关文化图式,丰富或者调整自身文化图式储备以正确解码原文,激活读者现有文化图式或助其构建新文化图式的文本。归化、异化、替代、直译加注释等作为有效传译莎剧的翻译策略,在翻译特殊的文化图式时,异化或直译加注释则为常用手段,因为这为读者构建了新的图式,形成读者本身的的知识结构,有助于今后同类现象的解释。本文从认知图式理论视角来探讨莎剧中文化负载词的类型、翻译的重要性及难点,结合朱生豪、梁实秋、方平三个代表性的汉译本,举出相应的译例进行比较、分析,探讨文化词汉译的有效途径,希望有助于今后的莎剧翻译。
其他文献
<正>六、农村集体经济组织的实现形式集体经济组织实现形式历史演变。新中国成立初期开始的对个体农业的社会主义改造,经过了"互助组—初级合作社—高级合作社—人民公社"等
文中介绍了一种新型的三相双重叠加式UPS的基本工作原理和控制方法。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文是一篇翻译报告,翻译项目选自陈德鸿教授(Leo Tak-hung Chan)所著的《中文翻译小说的读者、阅读及接受》(Readers, Reading and Reception of Translated Fiction inChines
日前,新疆天业集团天能化工公司研发的元明粉装置建成投产,生产出合格的元明粉,延长了新疆天业的循环经济产业链。该项目是利用工业固废物芒硝制取元明粉,项目年生产能力达3万吨,
目的:探讨静脉细胞移植治疗慢性疼痛的安全性和有效性,提出疼痛神经修复学干预新策略。方法:2010年3~8月,采用一次静脉输注(1.1~1.5)&#215;107个脐带间充质基质细胞治疗8例慢性疼
实践证明,诗歌鉴赏题在近几年高考中一直是学生颇感头疼的一种题型。学生答题蜻蜒点水,缺乏完整性和深人性。如何克服学生存在的困惑,使其做答具有规范性,提高答题成功率,我认为首
目的建立结直肠癌术后患者延续护理问题评估体系,为延续护理服务的开展提供借鉴。方法基于奥马哈分类系统,回顾性分析50份结直肠癌术后患者护理计划单,结合文献回顾和焦点小组访谈筛选指标。应用德尔菲法对全国17名专家进行结直肠癌术后患者延续护理问题的函询和论证。结果经过2轮专家函询,有效回收率分别为15/17和13/15,专家权威系数分别为0.87和0.88。各级指标的专家意见协调系数(Kendall W
建筑施工现场的安全技术资料是指建筑施工企业按有关规定要求,在施工管理过程中所建立和形成的资料,它是对建筑工程安全生产过程管理的真实记录。它的作用是:指导生产;预知危险,消
10月12日,四川钛海化工有限责任公司氯化钛白项目专题汇报研讨会在攀枝花会展中心召开。记者获悉,攀枝花市首条氯化钛白生产线目前前期准备工作正有序推进。