【摘 要】
:
科幻小说属于通俗文学,因此文学翻译的创造性原则也是科幻小说翻译必须遵循的原则,科幻小说的翻译应该要提到艺术创作的高度。综观国外科幻小说经典之作的中文译本,其中许多
论文部分内容阅读
科幻小说属于通俗文学,因此文学翻译的创造性原则也是科幻小说翻译必须遵循的原则,科幻小说的翻译应该要提到艺术创作的高度。综观国外科幻小说经典之作的中文译本,其中许多译入语的表达方式不符合读者的阅读习惯,这是译者忽视目标读者重要性的具体表现。有鉴于此,笔者选择了强调读者中心地位的接受美学理论,作为本翻译实践的指导理论。《最后一个人》是英国作家玛丽·雪莱的一部末日题材的科幻小说。笔者选取了这部作品中的部分内容作为翻译实践文本,以接受美学理论为指导,从读者的角度出发,研究科幻小说汉译再创造的具体方法。通过分析原文笔者发现:翻译实践内容中多处用典、代词使用频繁、许多句子长而复杂,但由于英汉两种语言的不同表达习惯,以及中西方文化背景的差异,这些语言现象在一定程度上对于目标读者来说就是一种文本的空白和未定性,如果不妥善处理,很有可能会给读者带来阅读上的困难。因此,通过具体案例分析和翻译实践,笔者认为以下翻译方法可以有效地解决上述问题:一是选择性地填补图景片断的空白、不同文化造成的语义空白、句子成分的空白和语言艺术效果的空白,二是对原文本的抽象性描写、模糊意义、潜在内涵和代词适当地具体化,可以缩短文本与读者的审美距离,最大程度上帮助读者与文本完成视域融合,同时保留文本的召唤结构,吸引读者参与文本,成功实现翻译的再创造。本报告有关《最后一个人》的翻译研究对科幻小说汉译会有一定的参考价值。
其他文献
《清晰的记忆》是改革开放初期朱践耳创作的一首以歌颂党为主题的经典艺术歌曲。该曲思想情感与音乐审美高度结合,一经问世便得到好评,广为传唱,且历久弥新。长期以来,该曲受
喹啉衍生物是许多天然产物与药物的重要骨架,也是有机合成中多样化的中间体,广泛应用于化学分析、药物筛选、食品加工等领域。3-磺酰基喹啉衍生物是一种重要的喹啉衍生物,它
英语词汇的词性存在兼类现象,例如在词典中我们发现有些词具有多个词性,这些词被称为兼类词。显然,在实际使用中,一个兼类词的各个词性被使用的频率并不相等,其分布规律,只能
目的:本研究旨在利用meta分析评价表皮生长因子受体(EGFR)酪氨酸激酶抑制剂(TKIS)一线治疗亚洲人EGFR敏感突变型晚期非小细胞肺癌的疗效。方法:计算机检索Cochrane图书馆、Pu
目的:多系统萎缩(multiple system atrophy,MSA)是一种散发、成人起病、病情呈进行性发展的神经系统退行性疾病,因其尚无有效治疗手段,常被认为是一种恶性的帕金森综合症。MS
吲哚稠环化合物广泛地存在于天然产物、药物分子或光电材料中,鉴于它们的重要应用价值,构筑这类骨架引起了化学家的广泛关注。传统构筑该骨架往往需要多步反应且区域选择性较
《抽象画》是由青年扬琴演奏家、作曲家陈芸芸创作的一首无调性当代扬琴作品。作品借由一幅“抽象画“来隐喻命运,表现作曲家对人生的感悟与思考。通过对此作品的研学,笔者体
轮烷是一种典型的机械互锁分子,由于其独特的互锁结构和对外界环境的刺激响应性质,经常被作为理想的建筑模板,用于人工设计的纳米机器。而对于类轮烷的解离和再组装可以使我
同义是普遍且复杂的语言现象,同义词的准确使用对于有效沟通至关重要。鉴于英语近义形容词间语义和句法的差异研究比较匮乏,本文选取一组英语近义形容词“Suitable,Proper,Ap
西北民歌种类丰富、体裁众多,是西北文化的典型代表,具有很强的艺术、文学价值。“宴席曲”属于西北民歌的一种,流行于甘肃、青海、宁夏、新疆等地,由于题材丰富、通俗易懂、