基于成分数据缺失值的回归分析研究

来源 :山西大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:reinhardwu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,复杂的多维数据已在各个科学领域被应用。成分数据就是其中之一,它具有特殊的性质,一般用于研究某因素下整体中各部分间所占比重。因此成分数据反映的是数据间的相对信息,而不是数据自身。最初人们对成分数据的研究主要用于探究岩石中各化学成分的比例情况。近些年来,它在许多社会、经济和技术问题中,也得到了较为广泛的应用。在社会调查的数据信息获取过程中,由于种种原因而无法获得回答。这样就会造成数据的缺失,进而对之后的数据分析结果产生影响。所以,在对数据进行分析之前,我们需要先解决数据缺失的问题。本文对成分数据缺失值的回归填补法进行了研究,包括偏最小二乘回归法,稀疏偏最小二乘回归法。本文的主要研究成果有:(1)提出了一个针对多重共线性成分数据缺失值的偏最小二乘回归填补法。在高维数据处理中,最典型的问题就是自变量之间的多重相关性问题。在众多统计分析方法中,偏最小二乘可以很好的解决这个问题。由于它在建模过程中,可以筛选出对因变量解释性比较强的新变量,然后再利用这些新的综合变量重新进行建模。本文主要针对成分数据缺失值的回归填补法进行研究。对于那些含自变量较少,且又具有多重共线性的成分数据,提出了偏最小二乘填补法。(2)针对更高维的成分数据缺失值,提出了稀疏偏最小二乘回归法。因为在偏最小二乘模型中,要想得到一个新的成分,需要用到所有的初始变量。这样的话,当自变量数目较多时,对填补结果就会有不好的影响。同时,这也对寻找重要预测变量不利。稀疏偏最小二乘可以收缩估计系数,并使很小的系数收缩为零,这样就可以将本来与之对应的变量,从模型中剔除。它是偏最小二乘的改进。因而,在偏最小二乘法的基础上,文章中又提出了一种稀疏偏最小二乘回归填充方法。本文的研究成果将更进一步的丰富了成分数据的缺失值填补方法的研究,为以后在各行各业中所遇到的数据缺失问题提供了新的解决办法。
其他文献
自1970年Parker等人首次提出精子竞争的概念以来,精子竞争的研究已经成为进化生物学的研究热点。精子竞争是指两个或两个以上的雄性与同一雌性交配后,来自不同雄性个体的精子
目的:探讨不同化疗药物的不同梯度浓度刺激对人肺腺癌细胞株LTEP-a-2和SPC-A-1耐药相关蛋白表达的影响。 方法:1、通过MTT法分别测定人肺腺癌细胞株LTEP-a-2和SPC-A-1在不同化
随着汽车产业问题的日益突出,中国在全球汽车产业竞争开始处于劣势的状态,因此,追求低碳、环保的新能源汽车产业对中国汽车产业的发展意义重大,是中国汽车产业由大到强的出路所在。我国于2001年将新能源汽车项目列入国家“863”重大课题,并于2010年明确将新能源汽车列为国家战略性新兴产业,同时出台了一系列对新能源汽车产业的补贴政策。这充分表明了我国政府对于新能源汽车产业发展的重视。我国汽车产业需要紧紧抓
波吉卵囊藻(Oocystis borgei)是高位对虾养殖池塘中后期常见优势种,其种群稳定适应能力强,能有效降低养殖池塘水体中氨氮和亚硝态氮等有害物质,在对虾养殖水体调控方面发挥着重要作用。十多年来,实验室开展了波吉卵囊藻的培养生物学的研究和应用推广,其应用价值已经在对虾养殖中得以体现,但目前国内外对其分子生物学研究几乎空白,同时缺少相应的研究工具。因此本文以波吉卵囊藻作为实验材料,首次尝试通过基
为减少压余、节约生产成本,研究了使用氯化钠压余垫的无压余热挤压技术。通过采用不同挤压比、不同加热温度和不同铝/盐比的挤压实验,研究了铝材热挤压无压余工艺的成形性能
伴随着我国经济发展驱动力由投资向消费转型,国家出台了一系列政策支持消费结构升级。作为促进消费升级的重要举措,国家鼓励增设更多免税店店铺,免税品种范围扩大及免税购物
报纸
近年来,我国将现代物流业作为推动供给侧结构性改革的基础性、战略性和先导性产业给予重点扶持,与此同时,随着国家“互联网+”战略行动计划的实施,国内物流业正在由传统阶段
随着青少年犯罪率的急剧飙升、犯罪行为暴力程度的不断升级,少年法院逆向转处程序机制应运而生。有必要借助法律经济学成本—效益评估方法考察少年法院逆向转处的可行性。逆
肿瘤的多药耐药性是导致临床化疗失败最主要的原因。现认为细胞中的 P-gp、BCl-2、GST-π、TopoⅡ这四种蛋白可能与肿瘤的多药耐药相关。本文
传统意义上,翻译往往被认为是将两种语言进行相互转化的实践。随着翻译研究的不断发展,越来越多的学者开始将文化融入翻译过程之中,苏珊·巴斯奈特是其中最杰出的一位。她提出的文化翻译理论将翻译研究纳入文化范畴,并以“文化”作为翻译的目的和基本单位,实现了翻译研究的重大突破。苏珊·巴斯奈特认为,翻译不是一种纯语言行为,而是一种文化内部以及文化之间的交流,翻译的对等也是原文和译文之间文化功能的对等(1980)