给魔鬼注入血液

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:www123123123123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的不断深入,国际商业活动日益频繁,广告翻译对商家开拓国际市场起着越来越重要的作用,因而引起了学界的广泛关注。但目前的广告翻译研究多局限于从语用学、交际理论、关联理论等语言学视角,以及文化理论、接受美学、生态翻译学、翻译伦理观和心理学等视角展开,强调广告翻译的效果,探讨广告翻译的策略,而较少从哲学层面来进行探讨,尤其是尚未有人运用庞德的语言能量观对广告翻译进行研究。语言能量观强调对潜藏在语言内部的能量的获取,就翻译而言,重视语言能量在翻译过程中的合理转移和转化,因而对广告翻译具有很强的解释力。因此,本文运用庞德的语言能量观探讨广告标语翻译中语言能量的获取途径和转移策略。庞德运用语言能量观从音象、形象和义象三个方面深入分析了诗歌翻译中语言能量的获取途径,本文在此基础上借用庞德的这一理论及其研究方法探讨广告标语的翻译。广告标语与诗歌有很大的相似性,同样讲究音美、形美和义美,虽然简短却充满能量,因而有力。只有充满能量的广告标语才能在较短时间内打动消费者的心,因此成功的广告译文有如给魔鬼注入了新鲜血液,能使商品在国际市场上重获新生。本文根据广告标语的语言特点,提出了广告标语翻译中获取语言能量的几种途径,这些途径包括直接途径(即能量转移)和间接途径(即能量转化)。直接途径即指从原广告标语中直接获取语言能量,也称能量转移,包括获取音象能量、形象能量、义象能量和综合能量。获取音象能量是指在翻译过程中通过对原广告语中语言的韵律节奏以及声音特征的再现来获取原广告语中的音象能量。获取形象能量通常有两种情况,一种是获取广告语言的表征形象能量,另一种则是保留和凸显原广告语中的意象。获取义象能量是指英语广告文字不仅仅停留在字面的意思上,还应该把原文中的“潜台词”挖掘出来,必须读懂文字游戏,了解语词间智慧之舞。获取综合能量指的是,当一则广告语具有两种以上的能量时,应从各个方面同时获取能量。但当译文无法直接从原广告标语中获取语言能量时,则需采取间接途径。间接途径即指语言能量的转换,包括音象能量转换和义象能量转换(形象能量通常可直接获取并转移到译文中,故无需转换)。音象能量转换是指当原广告语具有音美的特征,但在译文中实则无法恰当地再现音象能量,这时可通过能量转换将原来的音象能量转换成形象能量、义象能量或两者兼具的能量。义象能量转换是指在原广告语中义象能量无法转移到目的文本中时,可将其转换成音象能量、形象能量或两者兼具的能量。这些途径的使用,可以给广告标语的译文注入充分的语言能量,犹如给魔鬼注入了新鲜血液,使广告标语在新的语境中获得新生。从语言能量观探讨广告标语翻译能使我们更加深刻地认识广告标语的语言能量实质,并采取有效措施将原广告标语中的语言能量合理地转移到译文中来,因而对广告翻译实践具有较强的指导意义。
其他文献
随着改革开放的不断加深,中国的综合国力和国际地位不断提高,中国政府与世界其他国家政府之间的学习、交流与合作也越来越密切和频繁。因此,政论性文件的英译也变得越来越有
目的:评价X线胸部摄片诊断婴儿支气管肺炎及指导治疗的意义.方法:观察82例婴儿支气管肺炎临床恢复与不同阶段拍摄X线胸片,观察病灶消失情况进行比较.结果:X线胸片病灶消失在
词汇短语是近年来新兴的短语学研究领域,词汇短语中的语用信息使得说话人能够更流利地表达地道的本族语,因而相关学者提出应该将词汇短语应用于语言教学中来帮助语言使用者提
<正>~~
期刊
近日,新疆政府采购中心完成了2015年度区级定点印刷招标采购。政府采购中心在与相关部门积极协调的基础上,不断规范采购行为,降低采购成本。
阐明了制浆造纸工业中各生产工段的废液来源及成因,分析了其污染成份,并详尽讨论了各种制浆造纸工业废液处理方法,包括生物处理法、物理化学处理法、物理处理法、化学处理法、物
一支筑路部队爬上了地球的肩膀--他们在可可西里无人区修路架桥,为确保青藏公路正常通车作出了贡献.
自译是一种特殊的翻译现象。自译过程中,自译者相比普通译者对原文的理解更加准确全面。作为原文作者,自译者对原文有着优先的操控权。国内外许多身兼作家和译者身份的学者都
目的 通过脑血管病危险因素在海口城乡对比的调查,了解脑血管病发病的相关因素。方法 以整群随机抽样法,从超过40岁人群中取城市192人,农村231人进行测定血糖、血甭胆固醇、苷油三酯、
目的:对在颈型颈椎病的临床治疗中穴位点揉配合运动治疗对患者疼痛改善的近期效应进行分析,以期为进一步改善患者预后提供参考。方法:对于2016年8月-2017年8月期间我院收治的