接受美学视角下汉语文化负载词的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:whzjs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国文学作品中包含了大量的汉语文化负载词,它们直接或间接反映了中华民族独特的历史和文化信息,对民族文化传播至关重要。但是由于其文化意义独特,意义复杂,给文化传播和汉英翻译带来了巨大困难。莫言的代表作品之一《丰乳肥臀》中就出现了大量汉语文化负载词,对这些词语的翻译给译者带来了巨大的挑战。因而,从译者角度入手,探讨这些汉语文化负载词及其翻译有着重要的现实意义。鉴于此,本文拟以一个全新的视角—接受美学来深入研究和分析文学文本《丰乳肥臀》中汉语文化负载词的翻译。论文首先界定了文化负载词的定义及其分类,探讨了国内外对其翻译方法的研究,分析了前人采用的研究文本和理论视角,并进而对接受美学应用于翻译研究做了研究综述。其次,论文分别阐述了接受美学两位创始人姚斯和伊瑟尔的主要思想,并对两者的思想异同做了简要比较。接着,论文将接受美学理论应用于翻译中去,并主要从翻译作品的概念,视野的融合及历史的概念三方面进行阐述。在接受美学视角下,本文从译者做为特殊读者这一概念出发,以《丰乳肥臀》英译本为例,提出了作为特殊读者的译者在翻译文化负载词时应遵循的原则,即“忠实原文”、“流畅表达”、“读者意识”及“审美愉悦”,接下来又指出了文化负载词翻译中的一些“过度归化”和“误译”现象。然后,论文以胡开宝从文化蕴涵程度对汉语文化负载词所做的分类为据,将《丰乳肥臀》中汉语文化负载词分成了三类,并在接受美学这一理论框架下分别对这三类词语的翻译方法进行了分析和归类,以期能对文学中文化负载词的翻译有所启示。
其他文献
教育公平是最重要的社会公平,是实现社会公平的起点和基石。教育公平问题是当前各国教育理论和教育实践的核心命题之一,有关教育公平的理论呈现出多层次、多元化发展趋势,在
目的:对国外分级诊疗的发展进行汇总阐述,结合国内省市开展分级诊疗的经验,分析社区卫生服务所面临的供需困境,并对山东省社区卫生服务中心(站)的社区居民进行问卷调查,了解
高等教育中的人才培养模式,一直以来是摆在教育工作者面前的重大课题,它不仅关系着教育发展的方向,影响整个民族、国家的前途命运,更与人民的福祉息息相关。当前,我国现行的
"未尝离行以为知"是王夫之知行观的核心命题,集中反映了王夫之对知行关系的看法以及与宋明理学家的根本分歧。王夫之在强调知行相互依赖中,提出知与行相资为用;在知对行的依
在西方、拉丁美洲以及中国同性恋群体中,性角色区分非常普遍。中国男同性恋群体中用阿拉伯数字来代表角色,角色类型主要有三种:“1”是指肛交中偏好插入角色的个体;“0”是指个
<正>物理概念是整个物理学知识体系的基础.概念教学对学生学习物理具有重要意义,它既是学生掌握物理知识的重要基础,也是培养学生能力的重要途径,也是接受科学方法训练的重要
伴随着日益加快的世界经济一体化进程,我国越来越多的企业开始参与到国际市场激烈竞争中,国际化经营成为许多企业面临的新课题。目前,国际化经营已不仅仅是大型企业的事,随着
随着全球化经济的来临,企业的数据成几何速度增长,面对这些海量数据如何保存和管理成为众多学者探讨的话题。随着新技术的发展,云计算和云数据成为解决海量数据存储管理的新
三维动画电影作为二十一世纪逐渐成熟起来的行业,依托计算机技术水平的不断进步,在视觉感官上给人以完全架空的空间想象力,实现了幻想与现实无缝嫁接,这是人类梦想一大进步。
本文归纳了颈源性头痛的发病机制、诊断标准和治疗方案,介绍了颈源性头痛的研究热点,并分析了颈源性头痛诊疗过程中的问题,旨在为颈源性头痛的诊断和治疗提供具有指导价值的