《物联商业》口译实践报告—交替传译笔记常见问题及其解决方法

来源 :天津理工大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:lanmei01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是一篇口译实践报告,报告主要分析了在交替传译模拟实践中遇到的笔记记录问题以及可行性解决对策。随着世界各国各地区的交流日益加深,国家地区之间需要在交流时语言畅通无阻,所以口译毫无疑问就成为了交流的重要桥梁。口译是一项复杂且具有挑战性的工作,需要译员熟练掌握各种专业技能,而口译笔记就是交替传译中必须掌握的一种。口译笔记能够在口译实践中辅助大脑记忆,提高翻译质量,发挥着不可代替的作用。但是,译员往往在笔记方面会面临许多问题,所以找出问题并探索适当的解决方法非常重要。因此,本报告通过分析口译实践中遇到重点信息筛选,笔记记录结构,笔记符号应用以及笔记听辨分配等四个问题,探索研究出了解决这四个问题的相应的可行性解决方案,即突出重点信息符号,采用纵向阶梯式结构和倒三角结构,使用借鉴符号和自创符号以及七分听三分记“慢半拍”记录,并给予了案例分析。希望本次实践报告能够进一步总结口译实践中存在的不足和问题,并且在今后的口译实践中避免出现类似的问题,逐步提高口译技能,也希望本报告能够为其他口译工作者提供笔记参考。
其他文献
本文关注同声传译中的顺序驱动策略,以及实际运用该策略时语言层面的最大障碍,即汉英语序迥异所造成的即时双语转化困难。语序是语言学范畴中一个重要的概念,最近几十年其重
作为基础性、先导性、战略性产业,交通运输一直是经济社会发展的重要支撑和强力保障。既有鸿篇巨制,又有青鞋布袜。交通人创造世界奇迹,更服务、改善民生。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
网球技术动作的结果或运动成绩取决于若干因素--运动员对对方技术的感知、判断和运动员对自己动作的控制等环节,这些环节又直接与自信心和行为控制相关。研究专业网球运动员和
<正>回肠及结肠预防性造口病人术后生活质量下降,常须择期予以还纳。传统造口还纳术多选用扩大造口周边腹壁,从皮肤向腹腔内游离,因视野受限及深在操作,增加了手术难度且易发
目的分析优化急诊护理流程对急性心肌梗死患者抢救效果的影响。方法选择从2017年6月至2018年6月收治的76例急性心肌梗死患者纳入本研究,依据入院单双号的原则将其随机分为两
为得到质量均衡的大功率激光束,分别以条形和面阵半导体激光器为模型,基于平行玻璃板对光束的偏移作用,对准直后激光束进行分割和重排,并在Zemax软件中进行了仿真。条形半导
在信息技术日新月异、防伪印刷技术高速发展的今天,版纹设计作为成本最低、防伪效果较好的一种防伪印刷设计技术,依然在防伪票证印刷应用中占有不可或缺的位置。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着经济全球化的迅猛发展,国际文化交流的不断加深,我国的旅游业发展迅速,成为我国近年来发展最快的行业之一。来中国旅游的外国旅客越来越多,对于导游陪同口译从业人员的数