英语国家学生汉语介词的偏误分析

被引量 : 0次 | 上传用户:lele5126596
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语的词汇总量非常多,分类相对来说比较细,这些特点给留学生带来了很多困难。相对于实词来说,虚词的数量是比较少的,但是虚词不容易掌握,出现偏误的情况较多。介词是虚词的一种,没有实在的意义,其句法位置、语法意义、来源、用法都很复杂,是汉语表示语法意义的主要手段之一。因此,介词在对外汉语教学中有着不容忽视的重要地位。本文专门针对英语国家学生介词使用偏误的现象进行细致的描述和分析,总结偏误出现的类型,以期能够发现他们介词使用偏误的规律和原因,希望对留学生介词的教学和教材编写有所帮助。我们选取常用介词“在”、“跟”、“对”、“从”作为研究对象,从句法和语义角度逐一进行详尽的描写,并在此基础上加以对比分析,最终尝试做出认知方面的解释。这4个介词在语义和用法上有交叉,英语国家学生在学习和使用过程中存在很多偏误现象,本文立足于对外汉语教学对其进行研究,期望有助于对外汉语介词教学。第一部分绪论介绍了本文的选题缘由、介词研究现状、语料来源、研究方法以及研究范围。第二到第五部分从英汉对比角度对介词“在”、“跟”、“对”和“从”进行了详细的分析和描写,并对母语为英语的留学生学习汉语介词“在”、“跟”、“对”和“从”时所出现的偏误进行了分析。第六部分从母语的负迁移、目的语规则的泛化以及教学中的不足等方面分析了产生偏误的原因。第七部分从对外汉语介词教学的角度出发,从教材、教师两个方面分别提出了几点教学建议。结语部分总结全文,并指出本文研究尚存在的问题。
其他文献
新闻报道的客观性是新闻专业主义的核心要求之一,信息的对称平等、报道事实不加观点和感情色彩,是公众做出正确判断的前提,也是新闻工作者的基本素质要求。新闻媒体应该以客
如今快速经济的发展,借助空调的频率日益增加,人们在使用过程中得到了享受,也在使用中体会到了不足,特别是噪音污染。所以说,评断空调品质的一个关键标志是噪音。本文描述噪
<正>2017年10月18日,习近平同志在十九大报告中强调,中国特色社会主义进入新时代,我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾。
介绍湖南省怀化市丹霞地貌的分布与特色,并对丹霞地貌旅游资源与其他自然风光、民俗风情、历史名胜、宗教文化等旅游资源有机结合、综合开发做了初步探讨.
《中药学》是中医学专业的专业基础课,传统的《中药学》教学现状与中医学专业认证体现的"以学生为主体,培养学生自主能力"的主旨相背离。因此,我们以中医学专业认证为契机,积
高校师德主要包括教师在“为师”和“为学”两个方面的基本道德素养与规范。近年来,我国高校师德在这两个方面都存在着失范问题。高校师德失范与社会价值多元化、官德败坏有关
[目的]探讨中医治肺、治肠及肺肠同治三法对脂多糖(Lipopolysaccharide,LPS)诱导急性肺损伤(Acute lung injury,ALI)大鼠肺和大肠组织中P38磷酸化的作用。[方法]SD大鼠72只随
股市和债市是金融体系的重要组成部分。股市作为一国经济的“晴雨表”,可以反映宏观经济的运行情况。债市作为金融市场的“避风港”,其重要性也日益凸显。中国居民可选择的投
目的论认为翻译是人类行为的一种有意识、有目的的行为,这种行为发生在一种特定的环境下,同时它又反作用并修饰这种特定的环境。旅游翻译是一种目的性非常强的跨文化交际行为
当前世界经济进入互联网时代,随着智能移动设备的普及,各种大小企业都把互联网市场作为主攻,而对软件用户界面的创新设计能极大的吸引消费者。当前欧美等发达国家对软件用户