司显柱翻译质量评估模式研究与改进

来源 :青岛科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:beidoubiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的历史几乎和语言一样悠久,翻译批评也同样。因为自从有了翻译,便有了对翻译的批评。尽管有文字记载的这项活动开展了约两千年,对翻译批评的客观、系统的研究却长期局限于浅表水平,因此阻碍了翻译理论的整体发展。随着全球化的进程日益加快,翻译起着越来越重要的作用,翻译学科内对翻译质量的关注也日益增强,各个学派从不同角度探讨译文评价的可行性。如翻译研究中的新阐释学派,认为意义来自语言使用者,文本根本就没有核心意义,从而把翻译看成是直觉的、阐释的;若是翻译研究的行为/功能主义者,就会把读者反应和目的语文化规范作为翻译评估的主要依据,而忽视原文文本;如果是描述性翻译研究、后现代主义和解构主义以及以语言学为主的翻译学派,则会利用独立语言单位所包含的语境或话语分析的方法去进行翻译评估。为了加强翻译批评的理论研究从而促进翻译的发展,本文在回顾中西方翻译批评的基础上,系统的介绍了司显柱的翻译质量评估模式。通过对该模式的翻译观,理论基础,模式结构,程序参数设定的分析研究,指出该模式具有系统性、完整性、可操作性和客观性等优点,但也存在不足,如参数设置不全面,运行步骤不合理,数据统计较繁琐,个案分析不充分等缺陷。本文的最终目的是针对司显柱翻译质量评估模式的缺陷提出改进意见,并最终应用于翻译评估。为了验证改进模式的可行性,同时针对司显柱模式对诗歌类译本实证不够充份的缺陷,本文以李清照的如梦令及两篇英译本为案例进行分析。通过实践检验,表明该改进模式绝大部分是适应于英汉翻译的,而且其更具可操作性,评估更加全面。
其他文献
作为一个重要的语言资源,情态用以表达作者或说话人的“观点”和“态度”,因此情态是人际意义研究中的重要内容。情态的诸多表现形式被认为是人际意义的载体,说话者的态度或
《型世言》、《二刻拍案惊奇》和《醒世恒言》是明代重要的白话小说,版本和年代比较可靠,口语化程度比较高,是研究明代汉语的重要语料。本文的研究方法主要有计量统计法、穷
本论文首先介绍了近20年来几种有代表性的大学语文教材,分析目前大学语文教材中存在的问题:在编写指导思想上存在明显偏颇;忽略了以学生为主体这一教学原则;选文的编排体例不
在冶金工业的生产过程中,大量使用制冷设备,作为生产的重要环节。保证这些大型制冷设备的安全,可靠,稳定运行对冶金生产具有重要的意义。攀企瑞通制冷公司肩负着攀钢集团关键
数学知识来源于生活实际,因此教师在教学中应该重视操作活动。本文对此做实践。
祈使句是汉语句类中的重要类别之一,它语用功能丰富,表达形式多样。对于祈使句的研究,现代汉语领域已取得了丰硕的成果,但相关的历时研究尤其是古代的专书研究还显得不足。本
关井政策是1999年以来煤炭行业最为重要的产业政策之一,对于其影响特别是对煤矿安全的影响一直存在争论。本文归纳、分析和检验了煤炭行业关井政策对乡镇煤矿(关闭对象)生产安
盈利预测信息作为一种预测性的财务信息,从信息本质上看带有较强的不确定性,不应该属于强制性信息披露的范畴,但考虑到盈利预测信息在评价公司未来价值中的重要作用,强制性披露盈
《儒林外史》创作于十八世纪,是明清白话小说的代表作之一,其语言接近当时的口语,能较真实地反映当时的语言面貌,是我们研究近代汉语的重要材料。本文以《儒林外史》中“就”
随着世界范围的教育和课程的改革,教科书改革受到了前所未有的关注,这种关注不仅体现在有关教科书内容的选择上,更体现在教科书结构的优化方面。研究采用文献资料法、比较研