政治文献中的中国特色词汇英译的归化与异化——以近五年的《政府工作报告》为例

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:love56789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政治文献作为对外宣传的重要材料之一,是让世界了解中国,尤其是我国的政治经济文化生活和政策方针的权威来源,因此政治文献的翻译尤为重要。不断涌现的中国特色词汇是外宣翻译的重要组成部分,其重要性不可低估。如何用英语将这些词语准确地表达出来,无疑将会对我国的对外交流产生十分重要的影响。
  本文选取2013年-2017年这五年的《政府工作报告》作语料库,从归化和异化的角度探索政治文献中中国特色词汇的翻译方法。在汉英翻译中,异化策略可以传播汉语的表达方式,尤其是对于一些按照异化策略翻译的译文不会与英语习惯相差太远的情况下,可以让外国读者更加了解原汁原味的中国文化。但考虑到有一些汉语词汇蕴含丰富中国文化内涵,对于多数不了解中国历史文化的外国读者来说,归化这种让译文更符合外国读者的语言习惯的翻译策略,会让他们更清晰地理解我国的政策和文化。由此可见,二者在传播中国特色文化的翻译活动中都起着不容忽视的作用。因此,本文旨在探索如何灵活运用两种翻译策略准确翻译中国特色词汇,并就相关的翻译方法提出自己的建议,希望为今后这类研究和外宣翻译提供一些参考。
其他文献
《平家物语》是一部讲述平安王朝末年平氏一族兴衰的军记物语。它以平氏一族为中心,展现了平安王朝末年社会生活的全景。生存在这一悲剧性历史时期的人们,在动荡的社会中为了自己的生存和发展而与不幸的命运抗争,迸发出强烈的生命激情。作品没有以成败论英雄,而是集中表现了这些悲剧人物身上的所体现出的悲剧精神。本文以悲剧美学角度解读《平家物语》,从以下几方面展开论述:  第一章对作品的结构进行论述。编年体与纪传体相
在战后日本新时期的鲁迅研究中,1952年成立的东京大学鲁迅研究会占据了重要的位置,他们立志突破战后第一代研究学者竹内好的框架,为形成新的“鲁迅像”而不断努力。他们的研究推动了日本鲁迅研究的发展,并启发了一代又一代的研究者,使日本的鲁迅研究生生不息。因此,本文着力对1952年的日本东京大学鲁迅研究会(以下简称“鲁迅研究会”)做一个系统的论述,主要从研究会的成立背景与历史事件、研究会对鲁迅思想的研究脉
从2011年的电影《建党伟业》到2018年的电影《红海行动》,新主流电影通过运用类型片元素和电影技术发展带来的视觉奇观,找到新时代主流文化表达的有效途径。这是国内主旋律电影与商业电影制作模式结合的一种积极尝试。  新主流电影通过视听符号和剪辑叙事来探索如何在全球化语境下讲好中国故事,中国故事的文化核心是爱国主义与民族精神。新时代树立文化自信需要向前追寻不同时期中国主旋律电影英雄形象的嬗变和向后延伸
翻拍剧由来已久且有其现实意义。近年来,电视剧市场的扩容成为推动翻拍剧发展的原因之一,其次,广电总局针对电视剧行业现状进行多项政策调控,通过翻拍具有口碑的电视剧作品来降低收视风险成为诸多影视公司在创作方面的选择。最后,观众对现实题材电视剧的诉求愈加强烈,日本电视剧以其文化相近、题材广泛、情感细腻、话题探讨直击人心等特点成为这一时期我国海外剧翻拍的热点。  《上海女子图鉴》的艺术性来源于对《东京女子图
学位
诗歌的诗魂主要通过精神向度来展现,论文通过对比波德莱尔与邵洵美的诗歌在“唯美”“自由”与“浪漫”三个精神向度的具体表现,旨在分析邵洵美的诗歌成就不及波德莱尔的历史原因及个人原因,由此反思当下诗歌创作中的相关问题。  绪论部分主要介绍波德莱尔与邵洵美诗歌的国内外研究现状,并阐明选取他们二人进行对比的理由。第一章围绕波德莱尔和邵洵美在艺术世界中对“唯美”的呈现展开论述,以“雅人之不雅”为思路,以“女人
学位
博比·安·梅森是美国当代小说家、评论家,自第一部短篇小说集出版以来就受到评论界的广泛赞誉。梅森小说主要聚焦于西肯塔基农村地区普通民众的日常生活与生存状态。这一地区正经历着剧烈的社会变迁,梅森描绘了社会变迁下这一地区的社会、经济和道德的变迁以及人物命运因此发生的改变。  梅森创作颇丰,三十五年来共出版了十五部作品,但学界的研究主要集中于她2000年以前集结出版的作品,其后的短篇小说集明显研究不足。除
学位
城墙是古代具有军事防御功能的屏障,而城门是“城”的标志,是沟通城内外的主要通道。城墙与城门彰显着城池的威严,是社会历史及文化演变的真实写照。城门名则反映着特定时期的政治、经济与文化,值得我们全面研究。本文通过横向比较,分析西安、北京、南京三地城门的命名理据,归纳总结西安城门命名的特点及其与文化之间的联系。文章由五个部分组成:  引言,明确本文的研究对象及研究理论和方法。本文是以西安、北京、南京三地
学位
话语标记语作为提示、引导听众解读说话者意图的手段,吸引了许多口译研究者的眼光。然而,大多数研究关注的是话语标记语和口译质量之间的关系。在话语标记语的语用功能及口译策略方面,大多数学者仅仅关注某一类话语标记语,或单单研究话语标记语的某一方面。因此,本研究希望对外交场合下的话语标记语口译作更全面的分析,比较源语和目标语中话语标记语的数量特征,深入探究话语标记语在口译中的语用功能,并对应明确有效的口译策
学位
Twenty-three Irish authors have won or been shortlisted for the Man Booker Prize for fictionwithin the last forty years.The majority of the novels are related to the independence from England.  Irelan
菲利普·罗斯是美国当代著名作家,声誉斐然,其短篇小说《再见,哥伦布》获1959年美国国家图书奖。本论文将从消费主义的角度分析这部作品。  论文分为四个部分。  第一部分为引言。引言对菲利普·罗斯作者本人及其研究现状进行了简介,并阐明了本研究的主体和必要性。  第二部分为第一章,介绍了消费主义的源起以及消费主义理论的发展,具体的关注点围绕鲍德里亚和凡勃伦两位理论家展开。  第三部分为论文的主体部分,