目的论指导下的译后编辑

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yx065781080
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是基于2000年出版的《美国史诗》一书的英汉翻译。原文作者为美国作家、历史学家詹姆斯·特拉斯洛·亚当斯。笔者选取本书第十三章进行翻译与分析,该书目前尚无中文译本。机器翻译与译后编辑领域对于此类具有文学性的历史文本的探讨、研究仍较为薄弱。所以笔者选择该本文作为项目来源,以目的论为指导,运用恰当的翻译策略,试图在翻译过程中,打破传统的翻译理念,不以完整还原源语内容为中心,而是力求在译文中体现翻译目标与读者的地位的有机结合。该报告以目的论三原则为理论指导,完整描述了译者参与译后编辑操作的过程,本报告包括四个部分的内容。第一章简要地介绍了项目文本的来源、内容和特点,以及选择其作为项目来源的意义,又详细阐述此次翻译实践研究的目的,和该实践活动对历史文本的机器翻译领域、译者自身翻译能力提升带来的帮助、意义。第二部分描述了翻译过程,包括为开展此次翻译实践做的译前准备,分析了在翻译过程中遇到的问题,例如源语内容与目标受众的需求产生冲突时该如何取舍,译者在翻译中遇到的文化背景差异问题等。整个实践报告在导师的指导下及时、准确地对译文的语言做进一步的润色。第三部分首先简述了目的论的发展,以及译后编辑活动中关键术语的定义,介绍了当前译后编辑的研究现状。而后,从术语修改、语义错误、修辞改进与句子结构这四个方面,对译文典型案例进行分析,讨论在译后编辑过程中,根据目的论的指导,有选择的使用增译、省译、后置法、意译法、语序重组等翻译策略。第四部分是对此次翻译活动的总结,对比了机器翻译与传统人工逐字逐句的翻译差异,体现出机器作为行之有效的辅助翻译工具的前提下,结合人工译后编辑,是大幅提升译文质量与产出速度的有效途径,又总结了解决翻译时遇到的困难的方法途径,和提升自身翻译水平可行的帮助方法。
其他文献
为了对产气荚膜梭菌α毒素进行快速、有效的检测,本研究以单克隆抗体(MonoclonalAntibody,mAb)为基础,建立了双抗体夹心ELISA(DoubleAntibody Sandwich ELISA,DAS-ELISA)方法
综述了单、双和三长链烷基叔胺及季铵盐的合成技术新进展。从传统的脂肪酸法,脂肪醇经氯代烷胺化法以及近年来国内外开发的新路线。重点介绍了脂肪醇常压一步法制叔胺的新方法
提到文艺复兴时期最著名的绘画艺术大师,达·芬奇这个人物名字是不容忽视的,乃至在后来的很长一段时期里,西方欧美国家都视大师——达·芬奇为世界翘楚。本文就以我对艺术世
随着社会经济的不断发展,人们生活水平的也不断提高,对居住环境的要求也相应相对增高,通过对室内空气污染特点的介绍,从有害气体、浮游粒子、香烟烟雾、放射性污染等几个方面探讨
随我国经济不断发展,城市化发展也愈加快速,交通压力也接踵而至,轨道交通系统的出现解决了交通与环境各方面问题,其中地铁交通占据核心地位,为交通问题作出了重大贡献。地铁
目的:本研究基于糖尿病皮肤瘙痒症因饮食不节,伤及中土,气血乏源,血虚生风;情志不遂,累及肝木,疏泄失常,气郁化燥,肝脾不调,土虚木侮,血虚风燥所致者,运用调肝理脾法遣方组药治疗糖尿病皮肤瘙痒症(血虚风燥证)的临床疗效观察,以探讨调肝理脾法在本病的临床治疗中的有效性。方法:本实验用随机、对照法,病例均来源于2018年6月-2019年1月成都中医药大学附属医院皮肤科及内分泌科门诊和住院部的患者,符合糖
在改革开放战略的指导下,中国依靠低廉的劳动力成本和相对完善的产业体系参与到全球化生产与贸易中。然而随着最低工资政策的实施,企业用工成本不断攀升,依赖人口红利的出口贸易正面临巨大的挑战。最低工资将对中国企业出口贸易造成何种影响,仍然是学术界广泛讨论的内容。本文从微观企业视角,分析最低工资对我国企业出口国内附加值率(DVAR)的影响。首先,本文利用2000-2007年中国海关数据和中国工业企业数据,在
本文介绍了建筑能耗的现状,常见的能源回收系统形式,并通过具体实例的分析,详细介绍了转轮式热回收在节省建筑能耗中发挥的作用。
从2017年开始,我国房价一路走高,房地产市场如火如荼,接踵而来的是国家严厉调控,各地区限购政策纷纷出台,房价逐渐回落,这就导致房地产市场的发展由盛转衰,同时增加房地产项