从译者主体性角度看《诗经》英译

被引量 : 4次 | 上传用户:abchkiesh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译的过程中,译者作为其不可或缺的存在,其地位一直发生着变化。纵观中西翻译史,译者在最初的翻译活动中处于边缘化的地位,翻译研究则侧重原文。自从翻译研究的“文化转向”以来,译者的主体地位得以确立。从最初的边缘化到得到重视,这体现了译者是翻译行为的主体。译者主体性在翻译中应得到充分发挥,才能达到更好的效果。《诗经》作为中国传统文化经典,其英译本值得进行详尽的对比研究。《诗经》的英译需克服很多困难,如《诗经》文本的解读及其文学,历史文化价值的重现。中外许多翻译家如阿瑟·韦利,许渊冲,汪榕培等对英译《诗经》做出了很大的贡献,形成了不同版本的译本,使得不同译本之间的比较分析得以进行。本文在回顾总结了前人的研究成果后,从译者主体性的概念入手,探讨了其文本内和文本外的影响因素,分别与阿瑟·韦利,许渊冲及汪榕培的英译版本相结合进行具体的分析研究。在《诗经》英译本的对比分析中,从译者主体性角度可更好的体现其对译本生成的影响。译者决定主体性的发挥,通过对译者及其翻译理论的研究,结合个案研究,确立译者主体性在《诗经》英译中影响。
其他文献
城市是国家或某个地区的经济、文化中心,城市的发展和变迁带动着现代人生活形态的转变。中国常住人口城镇化率从2010年的49.95%提升至2015年的56.1%,流动人口从2.21亿人增加
旨在制备高纯度的牛病毒性腹泻病毒(BVDV)NS3蛋白,为建立牛病毒性腹泻ELISA检测试剂盒奠定基础,用于区分疫苗免疫和野毒感染。根据GenBank中已发表的牛病毒性腹泻病毒非结构
伴随我国经济社会事业发展,人民对于医疗服务需求的供应和质量都有所提高。同时,新医改工作的持续深入推进,为医院工作带来了新的挑战。在这一新形势下,加强医院医护人员的工
为研究输电线路长棒形瓷绝缘子与三伞型瓷绝缘子和复合绝缘子的积污性能差异,根据实际运行的积污数据综合分析了长棒形瓷绝缘子的自然带电积污特性,并利用风洞模拟系统进行了
为了对比板翅式换热器不同平直翅片的换热性能,采用CFD软件FLUENT数值模拟计算方法,研究了空气在三角形和矩形不同结构参数翅片中的表面传热与流动阻力特性。揭示了2种形状不
新一轮课程改革正在如火如荼地进行着,它的核心理念是一切为了每一个学生的发展。如何通过教学改革,促进学生身体、心理以及社会适应能力的全面发展就成为首要课题。体育课程
要想实现德、智、体、美、劳的全方位发展,必须有良好的心理状态。主要分析了初中生心理健康教育方面所存在的一些不足,并从中汲取经验提出了新的教育方式,促进培养初中生有
掌握花生高产栽培的播种技术要点,能够有效提高河南省花生的产量,增加河南省的农业经济效益。基于此,提出了花生种植过程中的合理密植以及合适的播种时间,分析了前期种子处理
220 kV变电站主变中性点接地方式直接影响到主变的安全稳定运行,当220 kV变电站的110 kV侧发生单相接地故障时,有可能造成主变遭受冲击而损坏。因此列举出了220 kV变电站中可
淮南煤田是华东重要的煤炭生产基地,井田中岩浆岩的发育是煤层开采的安全的重要地质现象,稀土元素含量、分布在一定的环境条件下相对稳定,但在岩浆作用的地层中变化复杂。为