以藏译本《矛盾论》来试析汉藏政论翻译

来源 :西藏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gb1107
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政论翻译是一门新兴的特殊专业。目前,藏语里还没有政论翻译这个词,更不用说专业,但是,纵观藏族历史,探求事实,不说吐蕃时期,自从新中国成立以来,在藏区政论译者辈出,译著无数,尤其是上世纪下半叶才旦夏茸、毛尔盖·桑木丹、西饶嘉措、松饶加措及登巴嘉措等诸大师以上级之邀,参与《毛泽东选集》、《宪法》以及各种重要大会文件等政论翻译工作。其原文理解之准确,译文表达之巧妙,后人政论翻译者莫过于此。如今,我们可以把这一时期总结为“藏区政论翻译史上的顶峰期”。该论文把《矛盾论》的译著作为论点,与新中国成立以来的历代藏文政论译著纵向比较,论证该译著具有藏文政论翻译的典范性和典型性,阐述目前正在下滑落底的藏文政论翻译可以汲取优良传统,取长补短。同时,政论翻译的重要性和它对当代藏语文的影响,以及信息化时代背景下的藏语政论翻译的发展趋势方面叙述了自己的观点。论文分为三章,第一章政论翻译概述复分三节,第一节阐述了政治和政文的定义;第二节叙述政论翻译的规律;第三节略述翻译技巧。第二章评析《矛盾论译著》复分四节,第一节概述问世《矛盾论译著》的时代背景;第二节简介翻译家登巴嘉措;第三节通过举例、阐述等方式解读翻译的绝妙之处,同时对译文中的某些错误之处给予适当的分析和研究;第四节对该译本进行了总的评述。第三章当前政论翻译之过复分三节,第一节知识面窄之过;第二节理论水平不够之过;第三节缺实践经验之过,第四节地方方言的频繁使用之过。
其他文献
光阴似箭,转眼之间,我们即将迎来中华人民共和国成立70周年,也将迎来中国人民政治协商会议成立70周年。政治协商,统一战线,是新中国人民政治生活中的一件大事。70年来,在人民政协的
报纸
<正> 从今年三月份开始,历时三个月,我们组织工、交、建、财等系统19个区、局工会,在197个不同类型企业中,以问卷、座谈等形式,进行了在加快改革开放形势下职工思想状况及加
<正>一、课题研究的背景全国基础教育课程改革的目标之一是:"改革过分注重课程传承知识的偏向,强调课程要促进每个学生身心发展,培养终身学习的愿望和能力。"也就是说要让生
会议
目的分析疤痕子宫足月妊娠孕妇阴道分娩的临床效果。方法选取本院疤痕子宫孕妇作为研究对象,收取例数和收取时间分别为—30例;2013年5.25日至2017年6.28日,根据分娩方式不同
服务业是一个国家经济的重要组成部分,供应链理论的迅速发展导致了服务型供应链(简称服务供应链)的诞生,服务供应链已成为转变经济增长主要途径和提高服务产业竞争力的重要方
初中《道德与法治》部编本教材于2017年秋季学期统一在全国七年级首先使用,2018年延伸至八年级,2019年实现义务教育学校的全覆盖。这门学科是国家进行思想政治教育和品德教育
【正】 1973年底至1974年初,湖南长沙马王堆三号汉墓发现了大批帛书,其中《老子》乙本卷前有《经法》等四种古佚书。1976年,文物出版社将这四种佚书单行出版。《出版说明》指
《建筑法律法规》是建筑专业尤为重要的一门基础课程,其课程的内容主要以法律为主,对建筑行业进行更为系统的表述。并且对建筑行业可能违反的相关的法律以及可能承担的法律责
<正>"西瓜超级粉丝节"+《闪烁之光》手游+《复联4》大,三方联动创建线上品牌专区,举办线下观影活动,释放营销价值,实现多方共赢。4月24日对漫威迷来说是一个大日子,因为《复
<正> 一、病史与治疗 患者黄××,男性,76岁。1993年11月8日初诊。主诉:患者左侧肢体作不随意运动28天,患者于1993年10月12日傍晚散步时,突然发生左侧肢体不随意运动,逐渐加