目的论在英语新闻导语汉译中的应用研究

来源 :贵州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nhybgt12
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化和信息化浪潮的来临,越来越多来自不同国家的人们在用英语相互交流和传播思想。英语新闻是最新信息和思想的主要媒体。新闻具有时新、重要、贴近读者、独特和有趣的特征。新闻语言则应做到具体、准确、简洁、通俗和生动。导语是新闻不可缺少的组成部分,一篇好的导语能够吸引读者并继续关注新闻的详细内容。然后,中西方在文化,语言和意识形态都存在着巨大的差异,这些差异对新闻导语的汉译带来了很大的困难和挑战。国内在这一领域的研究已有所起步,但以目的功能理论基点的研究还很少。  本文从文化和意识形态视角,以Vermeer的目的论为指导对英语新闻导语的翻译展开讨论。该理论将翻译看作是一种交际行为和文化传递。认为翻译的目的应该是翻译过程中遵循的最高标准,译者要根据翻译的目的来选择恰当的翻译方法。以目的论为理论指导,作者从四种英文报纸收集了238篇英语新闻导语,分别来自《纽约时报》,《泰晤士报》,《卫报》,《华盛顿邮报》以及来自中文报纸《参考消息》其相应的238篇中文新闻导语。作者对中英文导语的语言,文化和政治差异进行比较分析。分析结果表明译者在处理这些差异的时候必须做一些改动以发挥新闻导语的功能。文章证明了目的论对新闻导语的翻译很大的指导作用。在这个理论的指导下,新闻导语翻译会更具有价值,更有影响力。  作者衷心希望此研究能对英文新闻翻译工作者有所启迪,为英语新闻翻译研究做出绵薄贡献并促进中英文新闻读者之间的信息交流。
其他文献
社区学习共同体理论的一个重要价值取向,就是服务未来社区的再造和普通民众美好生活愿望的实现.浙江省未来社区建设试点工作已全面启动,《社区学习共同体》恰逢其时,较好地顺
期刊
加强农村社区心理健康服务,有助于提高居民心理健康素养,打赢脱贫攻坚战,全面建成小康社会.农村社区心理健康服务发展比较缓慢,居民认知度低,但需求却比较旺盛.发展农村社区
期刊
The recent discovery of immune checkpoints inhibitors, especially anti-programmed cell death protein 1(PD-1)and anti-programmed cell death protein ligand 1(PD-L
阿诺德·贝内特(Arnold Bennett, 1867-1931)是20世纪初享誉英国文坛的现实主义作家。他生前曾声名远播,但死后却一度声名寂寥。《老妇谭》(1908)出版之后,贝氏曾一度认为他
《新疆法制报》曾经是新疆发行量最大的报纸之一。上世纪80年代中期,《新疆法制报》的发行量在14万份左右。《新疆法制报》也是新疆阅读率最高的纸质媒体之一。一份法制报会
期刊
介绍了澳大利亚高产矿井的综采面装备、巷道系统、工作面运输巷与回风巷掘进与支护、井下运输、通风及除尘等方面一些有特色的技术和做法。 This paper introduces some fea
企业和员工是相互作用的两个因素。员工的共同努力构筑了企业的发展,日本企业为开发员工的职业能力,采取适合自身发展的方式对员工进行职业能力培训,不断增加员工职业能力培训的