英汉指示语的语用分析与翻译

来源 :武汉理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kennshi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对比语言学是一门从共时的角度对两种或多种语言进行对比研究的学科。本文尝试分析了语用学中的指示语在英语和汉语两种语言中的相同点和不同点,其中主要分析了指示语的先用特性及其反先用的用法。本文目的是通过对比分析,把指示语的语用理论更多的运用于翻译中去。 指示语是语言中带有普遍性的现象,它是语言和语境的关系在语言体系中的反映。指示语表面看上去简单,但正是这样,它使用的复杂性被掩盖了。特别是指示语一些反常的用法只能通过语用学的角度才能解释。而且由于文化的不同,在比较英汉指示语的时候,如果缺乏语用知识,人们会发现很难理解其不同点。 翻译也是一种跨文化交流,语用学的知识能帮助翻译者对原文有更加深刻的认识。同时要使译文更符合原文,也需要一定的语用知识。因此把语用学的理论运用于翻译中是很有必要的。本文一共八章。 第一章对国内外研究指示语的现状做出了分析,包括其发展的水平和存在的问题。此外,也列出了本文的写作目的。 第二章主要是对本文中出现的重要概念做出解释,其中包括指示语和翻译的概念。简要介绍了指示语的分类,指示语的先用与反先用的用法,翻译的方法及语用学和翻译的关系。 第三章从图表,例子及理论方面,详细说明了英汉人称指示语的异同点;并以分析人称指示语的先用与反先用的现象为基础进行对比分析。而且对人称指示的一些异常用法也举例做出了解释。最后对有关人称指示的翻译技巧及影响翻译的一些因素进行了详细分析。 第四章同样以分析时间指示语的先用与反先用的现象为基础对英汉时间指示语进行对比分析。时间指示语可以进一步分为四种,并对这四种分别举例说明。英汉时间指示语的差异,主要体现在时态上,这一点是区别英汉指示语的关键。同样,对有关时间指示的翻译技巧及影响翻译的一些因素也进行了详细分析。 第五章对比分析了英汉地点指示语的异同点,指出了英汉表达地点的指示
其他文献
世界非法移民活动愈演愈烈,已成为位居毒品、军火走私之后在世界上发展速度最快的跨国犯罪活动之一。在中国,偷渡犯罪也像一场瘟疫,危害极深。境内外一些偷渡集团相互勾结,以
在激烈地市场竞争环境下,企业若想长期存活,稳定发展,离不开企业形象塑造。良好的企业形象可以赢得社会公众的信赖和支持,有利于创造企业名牌产品,赢得市场,提高经济效益。因
随着科技的发展,军事通信与对抗技术也在不断更新。跳频电台由于其抗干扰能力突出,在军事通信领域的地位也越来越重要。在通信对抗中如何有效地对抗超短波跳频电台是目前的一
目的探讨罗氏E601电化学发光免疫分析仪残余试剂回收的检测质量和再利用价值。方法采用回收的残余试剂检测特定血清中甲胎蛋白的含量,进行精密度、准确度、分析测量范围及回
根据FDA21 CFR Part 11条款的规范要求,在色谱仪器综合系统中,建立符合该条款的系统并对其进行验证,并对过程中出现的问题进行总结。使系统达到精确、可靠、持续稳定,具有识
天然彩色棉是采用杂交、基因等现代生物工程技术培育出的一种在吐絮时就具有天然色彩的棉花。天然彩色棉在加工中无须染色,从而减少了污水的排放,避免了禁用染料、有毒助剂对
资本和城市开放是影响城市竞争力的最重要的两个因素,来自外国的直接投资在中国城市的发展中扮演着非常重要的角色,同时,吸引和争夺外国直接投资的竞争越来越集中在城市投资
由amoA基因编码的氨单加氧酶(AMO)所调控的氨氧化作用,是硝化作用的限速步骤和中心环节,而含有amoA基因的氨氧化细菌(AOB)和氨氧化古菌(AOA)多样性与环境因子关系密切,对缓解
建立一种用于检测火锅底料中掺杂石蜡的气相色谱分析样品前处理方法。样品经石油醚直接提取,浓缩过氧化铝小柱除油,再浓缩定容后,进气相色谱分离检测。通过对9种主要正构烷烃
中国政府意识到在引进外资发展国内经济的同时,要实施“走出去”战略以抓住国际市场,跨国并购方式正成为中国企业实施“走出去”战略的一种重要实践形式。最近几年来,中国企