论文部分内容阅读
随着2022北京冬奥会的申报成功,我国滑雪产业全面发展起来了,社会大众将滑雪体验作为一种新的生活方式,滑雪市场前景广阔,产能巨大,因此对滑雪设备的需求也越来越大。然而,目前国内的滑雪设备大多都是从国外引进的,国产压雪机的市场不容乐观。目前国内可查找到的关于压雪机专业英语的英汉对照资料极少,对于机械产品说明书的翻译研究多数是对其翻译理论的研究,结合实际案例进行翻译策略、技巧及方法的研究较少。操作和驾驶压雪机的专业技术人员多数是国外的,国内缺乏既懂压雪机操作技术又懂相关专业英语的人才,这无疑成为压雪机厂商和国内滑雪场迫切需要解决的问题。因此,国内滑雪产业市场急需对国外压雪机操作、安装、维修等说明书的翻译文本。本次翻译实践项目选取普瑞诺特压雪机有限公司发布的《压雪机操作与维护手册》中的部分内容,结合相关翻译理论对机械产品说明书的翻译策略、方法和技巧进行了研究和总结。针对国内滑雪市场和滑雪产业快速发展,急需滑雪设备翻译资料的现状,本项目不仅可以为压雪机安装、操作与维修等技术人员提供学习国外先进设备及技术的重要参考资料,也为企业培训压雪机相关技术人员提供不可或缺的参考资料,使相关技术人员准确得了解压雪机运行过程,从而能正确地使用、维修和保养压雪机,为国民塑造更加安全又完美的滑雪道,使国民享受国外先进设备带来的益处,促进我国滑雪运动事业的发展。在本项目的翻译过程中,笔者查阅和参考了大量关于机械产品说明书翻译的相关资料,结合功能主义学派的文本类型理论和克莉丝汀·诺德的文本分析理论对本项目的源文进行了较为深入的文本分析。并且针对机械产品说明书的文本类型以及文本功能,以准确性和可读性为指导原则,采用相应的翻译策略和翻译方法解决翻译过程中遇见的专业术语、祈使句、名词化短语等翻译问题,同时总结出了机械产品说明书的一般翻译方法、注意事项与翻译原则。该项目的圆满完成使一批压雪机相关专业人员更好得了解了压雪机的操作原理以及注意事项,确保安全驾驶,达到了一定的效果。该项目的研究成果还可以为机械产品说明书的翻译工作者提供一些借鉴。