文学作品中的模糊语言及其翻译的审美再现

来源 :天津理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:legna1212
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模糊,是语言的基本特性之一,是一种普遍现象。文学语言的主要特征便在于其模糊性,模糊语言是构成文学作品审美价值和审美功能的主要方面。本文主要探讨了文学作品的模糊性及其翻译的审美再现。文学作品的模糊性主要表现在语音模糊、语意模糊、句法模糊、修辞模糊、意象模糊和风格模糊。文学文本的阅读过程是动态的,文学翻译也是一个动态的过程。译者是审美主体,文本是审美客体。文学翻译是译者充分发挥主观能动性以再现原文本文学美的过程。为了更好地解释文学翻译的模糊性特征,本文引入了接受美学理论,强调文学语言的模糊性,及文本空白与不确定性与模糊语言的相关性,同时也强调了文学文本的召唤结构和期待视野,并揭示了接受美学对于文学翻译的意义。关于文学模糊性的审美再现问题,作者从翻译美学的角度阐释了文学模糊语言的艺术及审美效果和价值,对中西美学思想差异及中英语言表现形式的差异作了分析,并引入了文学翻译的审美图示。模糊与精确是辨证统一,相辅相成的,在一定条件下可以相互转化。语言模糊性与确定性是语言系统不可缺少的两个重要概念和组成部分,因此精确为解决模糊性提供了切实有效的方法。此外,加注和省略也为文学模糊性的审美再现提供了解决方法。译者在文学翻译实践过程中应具体问题具体分析,灵活运用翻译技巧,追求“神似”。译者应避免随意填补原文本的意义模糊或空白,破坏原文学文本的模糊美和含蓄美。译者应努力寻求模糊或空白具体化与译本读者理解和接受力之间的最佳折中。
其他文献
<正> 据报道:美国游泳选手特别注重在25码短池训练,一年中有7个月在短池训练,他们的技术风格普遍积极凶猛、划水有力,这和他们注意短池训练有密切关系。实验证明,同一水平的
<正> 货币数量论,也就是把商品价格和货币数量联系起来的理论。它不仅是当代货币学派的理论支柱,也是一个颇有历史的、经常引起争论的经济学命题。最早倡导货币数量论的是16
低碳问题是当今社会各界关注的热点问题,受能源约束和气候变化的影响,低碳转型已成为社会发展的必然趋势。在此背景下,西方一些国家拟以环境保护之名,设置低碳壁垒等措施,推
目的观察延续性护理对人工髋关节置换术后患者生活质量的影响。方法选取36例行人工髋关节置换术的患者为本次实验的研究对象,按照随机数字表法,将患者分为对照组(n=18)与研究
一、项目名称年产5000吨高纯硅微粉生产线工程项目二、项目概算2000万元三、建设地点江西省四、建设周期和单位2011至2012年五、项目简介该项目位于江西省九江市修水县吴都工
8月31日,云南省新闻办召开新闻发布会,对《云南省矿业资源总体规划(2008~2015)》(以下简称:《规划》)进行了通报,该《规划》即将由省人民政府发布实施,对云南省矿产资源勘查、开发利用
<正> 目前,西方国家占主流地位的货币理论是当代货币数量论。尽管凯恩斯学派和弗里德曼为首的“货币主义”及其它货币理论在货币定义、作用和货币政策等问题上存在各种分歧,
目的:观察曲美他嗪治疗充血性心力衰竭中B型脑钠肽(BNP)的检测价值。方法:120例慢性充血性心力衰竭患者随机分为曲美他嗪组和对照组,对照组仅给予常规治疗,曲美他嗪组在常规治疗
随着互联网的快速发展,传统金融企业在&#39;互联网+&#39;应用与融合等方面都取得了积极的进展。在业务的不断推进过程中,金融企业面临的风险也在进行不断地变化,如何寻求业务
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield