俚语翻译原则

被引量 : 3次 | 上传用户:Erinhim
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俚语在现实生活中的使用范围和频率都相当高,在日常交际中扮演者十分活跃的角色。然而对俚语的翻译研究远远落后于它的实际应用。本文力图探索一些对俚语翻译有所裨益的原则、方法。为此,作者首先回顾了奈达的一些重要翻译理论,从中选出部分有价值的信息作为俚语翻译的原则和方法。为了验证这些原则和方法的有效性,我们选取了日常生活经常遇到的五个情景作为案例来分析。这些场景涵盖了饭店,学校,市场,健身房和办公室,都具有一定的代表性。
其他文献
被誉为“当代国际法的基石”的《联合国宪章》第2(4)条 ,其所保护的价值之一是国家的领土完整和政治独立。本文从法理分析和实证考察角度 ,对“领土完整”和“政治独立”两个
<正>在这种情况下,异军突起的互联网金融展示了互联网在未来经济、金融发展中所有的能量,这让我找到了新的方向Q=《新商务周刊》记者A=康永建在"掌政模式"创办7年之后,"掌政
<正>由商务部主办、国际竹藤中心承办、中国花卉协会协办的2018年泰国、土耳其世界园艺博览会"中国唐园"、"中国华园"技术管理研修班于7月19日上午在北京国际竹藤大厦举行开
<正>慢性喘息性支气管炎(chronic asthmatic bronchitis)和支气管哮喘(asthma)是呼吸系统常见的两种疾病,两者从发病机制到临床表现具有各自的特点,但在病因、病理、生理和临
研究一类特殊的可重复排列性质,建立了一般情形下求这类排列数的递推公式,导出了一些特殊情形下的具体计算公式.
合成各种聚合物的乙烯单体,通常是由烃类蒸汽裂解制得。在裂解气中除了乙烯单体以外常常含有少量的乙炔等杂质,为了提高聚合物的性能,通常需要对裂解气进行精制,以使乙炔含量降至
采用离散单元法模拟了二维提升管内湿颗粒的流动和团聚特性。考虑颗粒所受重力、颗粒间(颗粒与壁面间)的碰撞力、摩擦力、液桥力以及气体对颗粒的曳力和浮力。预测提升管内湿
藏语文是藏族人民的通用语言文字,92%以上的藏族人民在其日常生活和社会生活中都将其作为重要的交际工具,同时它也是藏族文化的重要标志和载体。因此,对藏语文的学习、使用和
近年来,随着我国能源紧张的形势日趋严峻,建筑节能已开始成为节能工作的重点。建设部提出了今后我国建筑节能工作的具体目标,并积极开展公共建筑节能设计标准编制工作。我们
本课题以Lenneberg的关键期假设为理论背景,通过调查166名少数民族大学生初始英语学习年龄以及大学英语四级考试成绩,探讨初始年龄对英语学习成绩的影响。调查结果显示,早期