文化图式理论下《彷徨》中文化因素的英译研究

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ouyang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
针对文化因素的翻译,有学者借用图式理论进行了相关的研究,提出对于文化因素的理解取决于目的语读者所拥有的图式,即对文化因素的认知反映了读者内在隐含的抽象的文化图式。这为以文化传播为导向的翻译研究提供了新的视野,具有现实的指导意义。图式是人们通过经验而获得的知识集合,储存在记忆中,它来源于长期的社会生活的不断积累和巩固。在这个过程中,新信息的接收依赖于相应或与之相关联的图式,即已有的背景知识,两者互相关联才能激活该图式,实现信息的有效传达。在涉及文化因素的翻译中,由于文化背景的不同,目的语读者往往缺乏相关的图式,两种文化中的图式不对称无疑会给其带来理解上的困难。因此,译者除了要将显要的信息传递到目的语中,还应对译文中潜藏的文化信息进行一定的处理,从而帮助目的语读者充分地理解原文和了解原语文化。《彷徨》是鲁迅著名的小说作品选集,其文化内涵丰富,开创了中国现代小说写作的先河。本文结合文化图式理论,对《彷徨》两个译本中文化因素的英译现象进行研究,旨在分析图式理论视域下译文中的几种图式现象,并根据文化图式的运行机制尝试探讨两个译文中针对文化因素所采取的翻译策略,以期对涉及文化因素的翻译带来一定的启示。围绕文化图式的理论框架,本文试图对图式在翻译活动中的作用机理进行简要分析,包括翻译的解码和再编码过程,从认知的角度为解释翻译中的文化图式传递提供理论依据,指出译者在翻译中除了需对自身与源语文化相关的图式进行处理,充分理解源语的文化信息,并转换为可被目的语读者接受的图式,还应注意在文化信息的传达基础上兼顾文化特征的传达。在此基础上,本文从文化图式对应、文化图式错位、文化图式冲突、文化图式缺省四个方面探讨了《彷徨》两个译本中所采用文化因素的翻译策略,发现译者运用了如直译、意译、音译、直译加注、意译加注等多种翻译策略,借此激活、调整甚至创建了译语读者的文化图式,本文同时对其可行性和优缺点进行了简要分析,以求为研究英译《彷徨》补充新的视角。
其他文献
我国是一个多民族的国家,历史上先后出现过许多少数民族政权,这些政权要么实现了中国的统一,要么建立了一个地域性的较小政权,但是他们都无一例外地对中国历史文化的发展做出
目的通过观测产妇和新生儿的各项指标及测定胎儿娩出时母体静脉血(MV)、脐动脉血(UA)和脐静脉血(UV)中舒芬太尼的血药浓度,初步探讨舒芬太尼静脉注射在剖宫产患者的胎盘转移
柑橘是世界第一大水果。通过遗传改良方法创造优质、多抗及不同成熟期的品种类型,是我国柑橘育种研究的重点。然而柑橘属植物存在珠心胚干扰、童期长、雄雌性败育等现象,传统
我国的公务员薪酬制度建立已久,但随着经济的快速发展和政府改革的深入,公务员薪酬制度受到了巨大的冲击。同时,公务员日渐成为最受民众关注的职业之一,社会对公务员的薪酬也
加入WTO后,我国参加的WTO的各种协定的具体要求已经成为我国国内法的有机组成部分,同时我国在金融领域的具体承诺已经具体化、明确化。由于我国现有的法制及市场规则在很大程
目的:研究生长分化因子-15对OPCABG围手术期及远期心力衰竭和死亡率的诊断与预测价值。方法:本研究通过对天津市胸科医院心血管外科首次行单纯OPCABG患者为研究对象,监测患者
本文论述了地洼区喀斯特洞穴的发育,成矿和演化规律。比较了地槽、地台和地洼三个大地构造单元区喀斯特洞穴之差异,揭示洞穴发育与大地构造之间的内在联系。根据地洼区洞穴发
液压系统以其体积小、重量轻、功率大、工作平稳且可实现大范围内无级调速等优点,广泛应用于工程机械的动力、控制和执行系统。但是,液压系统工作状况直观性差,参数不易获取,
探讨甲状腺癌手术中纳米炭在中央区淋巴结廓清和甲状旁腺保护的作用。将57例甲状腺乳头状癌患者随机分为纳米炭组与对照组两组,纳米炭组术中甲状腺内注射纳米炭混悬液,5分钟~
数字电视,就是在电视信号的发射、传输和接收过程中全部实现数字化的电视系统。相对于传统模拟电视,数字电视是一场革命。无论是国内还是国外,电视数字化已经成为不可逆转的