释意理论视角下汉西同传中对原语信息冗余现象的应对处理

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:meihong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在口译活动越发普遍的今天,译员需要能够应对各种不同的口译场合、处理特点各异的讲话。在一些非正式的场合,讲话者往往没有成文的发言稿来直接朗读,而是根据已有的想法当场即时组织语言,使得话语有时变得啰嗦、冗长而杂乱,充满自我中断和修正。语言不连贯和表述不清晰都妨碍了译员快速有效地理解发言内容,给口译活动带来了问题和挑战。尤其是在同传这样的场合里,译员需要在极短的时间内理解并翻译,压力、负担和疲劳感较强,再加上原文信息杂乱、内容重复,译员极易受到语言形式的影响,难以捕捉有效信息和核心内容,输出的译文缺乏准确性和简洁性。因此,本论文着重关注这一问题,即语言中的冗余信息,通过对《庞迪我年圆桌会议》上的真实职业同传案例的分析,来思考如何应对西汉同传中的原文冗余信息,译员应当如何处理来提升口译质量。在应对冗余信息的过程中,必须脱离原语语言形式的外壳,抓住核心信息对其进行再表达,因此释意派口译理论与本文的研究内容高度契合,并作为理论框架来指导口译案例分析。本文将上述的信息混乱、琐碎和冗杂称之为冗余信息,根据现有的相关理论和观点,并结合研究语料的自身特点和实际,将翻译中的冗余信息定义为阻碍高效沟通和信息传递的语言成分:具有高预见性,并不提供新信息的话语;含有无效或无关信息,造成信息混乱,遮掩了核心意义的内容;在原语中并不冗余,但是无法直译到目的语中,否则会造成迁移性冗余的成分。依据这三条准则,本文将语料中提取出来的冗余案例分成三类,以便进行定性分析。通过对译例的具体分析,本文发现在面对冗余信息时,首先必须要对原语内容进行“脱壳”,分辨出冗余成分,捕捉有效信息,这是采取任何翻译技巧或方法的前提。在具体的翻译过程中,译员可以将信息进行整合重组,用更加简明扼要的表达传递同样的含义;对于同义词和同义复指可以压缩词语,用更加准确明了的词来概括表达;对于干扰信息可以通过加长同传延迟来果断地省译;对于可能会造成迁移性冗余的内容,可以转变表达方式,输出更加符合译语表达习惯的译文,避免语言生硬和负迁移。此外,在应对冗余信息之时,延长同传启动时间有利于获取更加完整的意群,对原文进行总体把握,从而尽可能减少原文自身表达错误和修正对译文带来的影响。通过对这一问题的分析研究,本文期望能对汉西口译实践中的问题解决提供参考,并助力改善汉西同传质量。
其他文献
推进马克思主义大众化既是时代之需,也是强党之路,关乎党和国家的前途命运和马克思主义的生命。一百年来,中国共产党之所以能够不断创造伟大奇迹,不仅在于在百年奋斗历程中不断推动马克思主义中国化,还在于一以贯之地推动马克思主义大众化,有效团结和武装了人民群众。众所周知,延安时期是中国革命史上一个战略性时期,也是中国化的马克思主义大众化历程中的一个重要历史阶段。延安十三年,中国共产党格外重视群众力量之于革命
学位
毛泽东外交思想是以毛泽东为代表的第一代中国共产党人在长期的革命斗争实践和建设社会主义实践中有关外交理论方面探索的宝贵精神财富。在毛泽东领导时期,国际形势风云变幻,国际关系错综复杂,在纷繁复杂的对外交往中,毛泽东依据马克思主义基本原理,结合国内国际形势变化,创造性的继承和发展了马克思主义外交理论,形成了系统的、务实的、独具风格的外交思想。在毛泽东外交思想的指引下,新中国前三十年外交实践取得了丰硕的成
学位
党的十七大报告指出:坚持对外开放的基本国策,把“引进来”和“走出去”更好地结合起来。此后的十七年间,尤其在党的十九大和“一带一路”倡议的推动下,中国企业在海外的投资经营和公共外交取得了重要发展。“走出去”的中国企业,即“海外中国企业”,在东道国发挥着重要作用,不仅促进了自身发展,而且积极开展企业公共外交,带动了东道国经济和社会的多方面发展,同时也促进了我国与东道国等国家的关系发展。企业公共外交已经
学位
随着免疫抑制患者数量的增加,侵袭性霉菌感染的发病率也呈上升趋势,且患者常伴随高死亡率和临床预后不佳。艾沙康唑是权威指南推荐治疗侵袭性曲霉病和侵袭性毛霉病的一线药物,并兼顾较好的耐受性,同时具有线性药代动力学特性和与免疫抑制剂更小的药物相互作用,为长期接受免疫抑制剂治疗的患者提供了较稳定的药物浓度。Ⅲ期临床试验和病例对照研究分别证实艾沙康唑具有与伏立康唑治疗侵袭性曲霉病及两性霉素B治疗侵袭性毛霉病相
期刊
人通过身体与外界发生联系从而认识世界。语言体系中形容词的产生也需要人的五种感官——触觉、味觉、听觉、嗅觉、视觉的参与。目前日本语言学研究领域存在对日语感觉形容词的研究,但是涉及到触觉形容词,尤其是触觉形容词语义的相关研究不多。本文从形容词「軽い」入手,初步考察单个日语触觉形容词的语义及其语义扩张网络。目前关于「軽い」的词义叙述多是以词典作为主要参考,但词典对词语含义的表述多数是条目的简单列举,对各
学位
日本平安时代中期成书的《源氏物语》是一部长篇王朝物语,在长达54卷的物语故事中描写了很多私通事件。本文重点关注物语中光源氏和藤壶中宫的私通事件(以下简称“藤壶事件”),并试图考察光源氏在藤壶事件中的罪意识。研究方法主要采用文本分析法,此外通过查阅六国史、摄关政治时期古记录等重要史料,探明了男女私通行为如何定性定罪的问题。本文通过物语与历史的对比研究,发现了物语情节展开的特殊性。在第一章“《源氏物语
学位
近年来,日本电视节目中男性艺人的女装现象屡见不鲜,他们在各式各样的电视节目中获得了极高的人气。这是一种在我国很罕见且未得到普遍理解的社会现象。研究这一社会问题具有较为重要的学术和社会意义。从学术意义上讲,以往研究中已有一些文献将艺术作品中的女装人物作为研究对象,然而,鲜有学者关注电视节目中的男性艺人,本文对电视节目中男性艺人女装现象的研究可以弥补以往研究的不足。就社会意义而言,本研究能够促进社会正
学位
日本大学教授斋藤胜裕善于从生活中司空见惯的现象中揭示其中隐藏的化学原理,让读者感受到化学的魅力。本次实践报告的对象——《让孩子着迷的奇妙化学》就是他在2015年出版的一本关于化学方面的著作。包括序章在内,此书共有6章,每章会针对一个主题进行讲解。本文共分为五章。第一章是对翻译实践的介绍,主要包括作者、作品的介绍、翻译实践报告内容的介绍和意义。第二章是对翻译过程的说明,包括译前准备、翻译过程和译后修
学位
上野千鹤子是日本女性主义理论的代表人物。上野的研究生涯起步已有40余年,她在女性史研究、“性取向”理论1、家庭理论、社会运动理论、NPO理论和护理劳动理论等多个领域开展丰富研究,取得了令人瞩目的成就,受到高度评价。迄今为止,上野已出版40多本独著,包括合著和编著在内共出版了 130多本著作,为日本女性学的建立和女性主义的传播做出了巨大贡献。本文以上野的“性取向”理论作为研究的出发点。性是身体与社会
学位
媒体在当今社会中占据着举足轻重的地位。电视剧植根于当前时代的社会现实,反映着时代的变化和社会的思潮,生动地表达了人们的理想和困境。电视剧中的角色和他/她们的个人际遇和喜怒哀乐不仅能够唤起观众的共鸣,同时反映着当前社会中人们的精神世界。电视剧通过角色塑造和剧本设计传达着价值观,也通过剧本展现出的生活方式让观众反思自己和社会,当然也包括性别角色这个重要议题。在近年的日本电视剧中,越来越多特立独行、极具
学位