三毛作品《惑》、《芳邻》、《梦里梦外》翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jeaceinter
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告的源文本为三毛三部中篇散文《惑》、《芳邻》、《梦里梦外》。《惑》为三毛的处女作,发表于1962年12月《现代文学》杂志;《芳邻》收录于1976年5月发表的《撒哈拉的故事》。《梦里梦外》收录于1981年8月发表的《梦里花落知多少》。三部作品均可分别称为三毛三大文学时期(雨季文学时期、沙漠文学时期都市玉冰时期)的代表性作品。本文通过分析各种翻译案例,以奈达(Eugene A.Nida)提出读者反应论作为衡量译文可接受程度的直观标准,对译文的可行性进行理论性探讨。在此过程中,品味原作品文化内涵捕捉其语言本质、琢磨分析其作品风格,由此来研究如何使译文成为日文读者群可接受、易理解的翻译作品。本翻译报告结论如下:译者应理解原作、重视原作;翻译时应整合原文信息,使之形成符合译文读者阅读习惯的译文;注意统一文体,保证全文的流畅性;注意选择最容易被读者所接受的表达方式;勤加注解注释,消除阅读疑惑加强译文合理性。读者是一个不断变化的接受群体,作为一名译者,决不可把翻译作为唯一手段或者最终目的,应随着时代的进步与时俱进,将作品魅力继续传递下去。
其他文献
详细分析基于S3C6410的嵌入式平台的U—Boot源代码和启动过程。在此基础上成功移植了U—Boot软件,实现了S3C6410处理器时钟初始化、串口通信、内存初始化、MMU初始化、NAND Fl
拉班舞谱作为全世界流传最广泛的三大舞谱之一,在国内的传播与推广都离不开戴爱莲先生。20世纪八九十年代,以她为核心成立的中国拉班舞谱学会更是对拉班舞谱在中国的教学、普
基于Linux系统通过精细剪裁和优化设计,构建开发了一个Linux多级用户的Ext2二级文件系统,以作GPS等专业嵌入式的文件系统。其系统包括各基本实体(索引节点、目录节点、文件节
我国是一个拥有悠久历史文化的国家,这就使得教师在进行平面设计的教学中,更能依靠这份文化资源进行更为深入的教学渗透。而标志属于某种特征性的视觉表述,是文化全面浓缩。标志
开展对中小企业成本控制的研究是很有实际意义的,本次研究的主要目的希望问题的分析结果能让中小民营企业认识到成本控制的重要性,以及提出的强化成本控制的建议能给一部分中
本人多年从事中职电工教学工作。现把自己的常用教学方法和心得体会总结出来,同大家分享。
生物科学素养是指人们在认识自然和应用生物科学知识的过程中表现出来的内桌特质,主要包括生物科学知识、生物科学能力、生物科学态度与精神三个方面。其中,观察能力是生物科学
本文主要分析了一些在企业并购中常用的企业价值评估模型,如市盈率模型、预测自由现金流量模型、净资产账面价值模型,分别分析了不同模型的具体应用步骤和适用条件,以期帮助企业
我国的高职院校大多起源于改组后的中等院校,因此高职院校的教育体系、课程设置多沿用或照搬本科院校模式,这就造成了高职院校公共课程缺乏特点、培养目的不够明确等缺陷。
在网球运动中,网球运动的速度主要有三个方面的内容,一个是击球的速度,另一个是步法的移动,还有一个是调整速度。一个优秀的网球运动员可以快速地移动到目标位置,维持身体的平衡,进