Economics for Business汉译实践报告

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ken99win
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作者选取了经济学教材Economics for Business第一章的翻译作为本实践报告的研究内容,用以探究经济学教材的翻译方法。本文对翻译案例的分析主要从词类和句子两个方面着手,基于部分词类:普通名词、形容词、代词,分别提出了词类转译、增译和省略的翻译方法;基于部分句子类型:定语从句、状语从句和被动句,分别提出了语序调换和转态译法。论文的引言部分,描述本实践报告的主要内容和基本情况。接着介绍该翻译实践报告的项目背景、目标和意义、译前准备。然后是本次翻译实践报告的核心部分——翻译案例分析,翻译案例分析主要从词和句子两个方面着手,描述了笔者翻译实践中采取的翻译方法。最后一部分总结了此次翻译实践的思考以及对今后做翻译实践和研究的启示和展望。作者希望借此对经济学教材的翻译方法做一个浅议,为经贸英语翻译研究人士提供一定的参考,同时通过本次实践报告,对自己的翻译做一个思考和总结,以期提升自己翻译的业务能力和研究能力。
其他文献
目前,飞速发展的移动通信技术已经经历了三代,第三代移动通信系统(3G)可以提供前两代产品不能提供的各种宽带信息业务。然而由于3G系统本身所具有的局限性,人们不得不研究第
随着经济全球化和互联网的快速发展,越来越多的国外产品通过网络流入中国市场,因而有关网络设计产品英文简介的翻译变得愈发重要。由于该文本将通过网络传播,其翻译质量很大
苏贾的第三空间理论试图通过批判理论的地理学化和再度激进化,摆脱历史决定论,激活马克思主义对现代性的批判,但是他在空间转向的道路上走得太远。在确定的意义上,只是通过一
近年来,随着“一带一路”新型发展模式的提出,中国同周边国家的交流联系与日俱增。愈发紧密的经济合作在带来巨大商业利益的同时也不断推动中华文化走向世界。就在中国步入快
随着时代飞快发展和社会进步,我国建筑行业得到突飞猛进式发展.尤其是近几年来,我国建筑市场竞争十分激烈,为使建筑企业能够在竞争中立足并稳定发展,我们必须要加强对建筑工
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
笔者将硕士学位论文选定为翻译项目,对韩国奎章阁韩国学研究院编撰出版的<(?)>进行了韩汉翻译工作。该翻译项目是历史类教养丛书,编撰有包括金秀珍教授等13位韩国学领域专家
随着城市化进程的不断加快,人们对于建筑工程施工的质量要求不断提高.基于此,为了满足当前社会对于建筑工程质量的要求,施工单位首要做的就是强化建筑材料的检测工作,只有严
近年来,随着我国社会经济的迅速发展,促使电力企业下的物资计划管理工作变得越来越重要.为了保证电力企业得到更好更快发展,就必须做好物资采购和使用工作,为电力企业各项工
近几年,我国10kV配电网工程数量不断增多,施工管理及质量控制成为了人们在电力工程中关注的重点内容.在10kV配电网工程建设期间,必须做好对施工管理和质量控制的探讨,确保工