论文部分内容阅读
文化与语言密切相连。语言是文化的载体,文化通过语言得到体现。语言又是文化的一部分,语言包含着深刻的文化内涵。而称呼语作为人类特有的一种社会现象和语言现象是人类语言中必不可少的一部分。在任何社会、任何语言里,称呼语都必须遵循一定的社会规范和原则。称呼语强烈地反映人的社会属性、价值观念与整个社会文化、政治背景、传统习惯等的密切联系。
长期以来,称呼语一直是人类学、文化语言学、社会语言学、社会心理语言学、语义学、语用学等诸多学科的重要研究课题。在本篇论文中,我们把称呼语放在跨文化交际中来研究,对比分析俄汉两种语言中由于社会文化背景的不同而造成的人际交往中称呼语形式和使用规则上的异同。其中,我们着重指出了在跨文化交际中语境对俄汉称呼语的制约功能,强调俄罗斯和中国两种不同主流文化对俄汉称呼语形式及使用规则的影响和作用。在跨文化交际中,我们只有选择适应语境的俄汉称呼语,才能最大限度地使跨文化交际成为有效的交际。
在跨文化交际中研究俄汉称呼语具有重要的理论意义和现实意义。就其理论意义来讲,我们对跨文化交际中俄汉称呼语的对比研究将推动整个语言学系统的研究,在跨文化交际中研究俄汉称呼语,有助于了解俄汉不同民族的心理活动、思维特点,了解俄罗斯和中国的社会体制和传统文化,为其它学科进行相关领域的研究提供参考。就其实践意义来讲,我们通过对跨文化交际中俄汉称呼语形式和使用规则的研究,有利于处于俄罗斯和中国两个不同主流文化背景下人与人之间的交际活动的顺利进行,从而促进两国之间的文化交流,增进俄罗斯和中国两个国家及其两国人民之间的友谊。