功能对等视角下的模拟口译实践报告

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tp20201892
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着我国经济实力不断增强,中国在外交、文化、政治等领域快速发展,尤其是在“一带一路”战略提出之后,我国与各个国家的对外交流日益增加,这无疑给翻译事业带来了新的机遇,同时对高水平、应用型翻译人才的需求量大大提高。因此,俄语口译的研究也具有十分重要的现实意义。本次翻译实践报告以“2014年俄罗斯年度记者会”为例,完成一次模拟现场口译任务。并以美国著名翻译理论家尤金·奈达的“功能对等”理论为指导,运用该理论下几种实用性较强的翻译方法,以口译材料中的实例出发从词汇及句法两个层面进行了分析及汇总。本文共有五个部分组成,首先介绍了口译实践的背景及意义,根据模拟口译过程描述了翻译任务和翻译步骤,包括译前准备及实际口译过程,详细说明了“功能对等”理论的定义、指导原则及该理论下的翻译方法并进行实例分析,最后,对整个口译实践进行总结,阐述了笔者获得的经验以及存在的不足,目的是提高今后实践中的翻译准确性和翻译效率,希望对解决翻译实践中遇到的问题有所帮助。
其他文献
新媒体的出现彻底改变了大学生的阅读方式、学习习惯,也给图书馆带来了机遇与挑战。文章通过调查研究,分析了目前大学生阅读方式与学习形式的新特点,以及新媒体时代给图书馆
不同序号的海洋重力仪内部结构有所不同,常规使用的摆增益调节方法对有些仪器无效。详细介绍了摆增益调节的要求以及三种不同的摆增益调节方法,分析了这三种摆增益调节方法的优缺点,并就如何选择使用这三种不同的摆增益调节方法提出了建议,实践证明效果良好。
随着全球化的迅速发展,尤其是北京2008年奥运会和上海2010年世博会的成功举办,中国和世界其他国家的交往越来越频繁。越来越多的外国人来华学习,旅游,投资,有些甚至长期定居
气管切开术后一次性堵管的体会433100湖北省潜江市中心医院赵吉荣,周小玲气管切开术后堵管的一般方法是先堵塞套管口的一半,再堵2/3,然后全堵。近几年来我们对55例各种原因行气管切开术后的
兴于13世纪的藏族经典文学体裁格言诗,以其丰富独特的比喻和深刻智慧的哲理在古今中外都颇负盛名。其中,《格丹格言》是代表作之一。作者索南扎巴从不同角度用大量笔墨塑造了
2014年3月18日,中国当代作家麦家小说《解密》的英译本Decoded:A Novel在英美等35个英语国家同步上市后,在欧美图书市场掀起了一股“麦家热”,并打破了中国小说在海外难以商
创面愈合是由多种细胞及细胞因子参与的复杂过程,难愈或不愈创面是整形外科的一大挑战。随着人们对脂肪干细胞基础研究及临床应用研究的深入,利用脂肪干细胞来提高创面愈合已
我国教育教学改革着重强调发展学生的创新意识和应用能力,而高职院校大部分学生在英语学习过程中仍习惯于学、做、练的传统模式,独立思考、辨析问题、解决问题的能力比较欠缺
幼儿师范的信息技术考试,存在两个问题,一个是考试的时间不足,另一个是造假容易.我们可以采用自动化考试和复制考试卷的方法解决第一个问题,用期末考试与平时考察相结合的方