英语叙事篇章中间接回指释义的认知研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 7次 | 上传用户:zhyanhz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语语言中对间接回指的研究虽然起步较早,但相对于直接回指的研究,人们所能看到的相关研究文献还是比较少。在有限的研究间接回指的文献中,主要有三种理论模式能比较好地应用在该类研究中,它们分别是‘话题/焦点模式’、‘情景模式’和‘关联模式’。‘话题/焦点模式’基本上是一种句法模式,‘情景模式’得到了心理学实验的有力支持,而‘关联模式’是最新发展起来的一种释义理论,影响比较大。但是,上述每一种理论都自身存在某些明显的缺陷,这些缺陷在较复杂的间接回指释义中就会暴露出来。此外,以往的文献在利用这些理论模式来分析间接回指时,所分析的实例也问题颇多,比如过分强调常规关系的作用,或者忽视在线实例的分析等等。所有这些问题都致使在以往理论基础上开展的间接回指研究留有很大的修正或提高的余地。正是基于这一原因,该文着手从认知的角度来研究在线英语叙事性篇章中的间接回指问题。该文的一个基本假设是,间接回指的释义是心理实体的一种连通过程,是恢复以往建立的某种关系的过程。所以,回指释义研究的基本方法必须与心理活动相关。我们这样说并非是在贬低表层语言信息的重要性。该文认为,各种语言表达和语言语境线索是用来激活心理表征、情景(scenario)和各种关系的。在该文的研究方法中,外在的语言层面上的语境线索和内在的心理层面上的心理活动均很重要,但后者起着主导作用,是该文分析讨论的重心。该文的语料包括67篇英文短篇小说,总字数约770,000字,从中共找到483例间接回指的实例。该文对其进行了分类和细致的分析,从中发现了间接回指许多明显有别于以往研究的特点,例如NP1成分的形式多样性,NP1与NP2句法位置的置换等等。 <WP=8>间接回指的释义并非仅涉及回指项与先行项之间的语义关联,各种各样的语境因素也会牵涉其中。该文依据所收集的语料共发现五种主要的语境因素,即与NP1的语义关联、语用强化或削弱效应、句法位置、提及的临近程度以及平行结构。正如语料所示,在寻找期待先行项的过程中,总是有一到两个因素在起主导作用,而所有其它的因素对回指释义所施加的影响微不足道,完全可以忽略不计。该文依据所收集的语料首先提出了一套‘基本释义原则’,通过对所收集语料进行的分析,证明该套原则能够处理绝大多数以常规关系为基础的间接回指实例。尽管以常规关系和以非常规关系为基础的间接回指存在多方面的差异,但它们拥有一个极为重要的共同点,即相对优势关联强度。相对优势关联强度是在两个或多个可能先行项中确定期待先行项的根本性的因素。据此,该文又进一步提出了一套可以综合处理常规性和非常规性间接回指的释义原则,即‘综合释义原则’。
其他文献
根据中国东部及邻近海域总磁异常计算的三维解析信号振幅值比总磁异常,能精确地刻画磁源体的位置、深度和边界。结果显示在中国东部地区不同构造块体内的岩浆岩深度差异很大,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
1994年陕西省西安市的房地产综合开发将再出“大手笔”,总的目标是:新开工面积350万平方米,竣工150万平方米,较1993年有大幅度提高。 1993年,西安市建设开工面积共计300万平
中国经济的快速的发展,推波助澜让中国的建筑事业更上一个台阶,日新月异经济的更新使得中国各个城市的建筑物,高楼大厦以让人难以置信的速度拔地而起,如同雨后春笋一般。建筑
高校武术散打运动的开展是一个循序渐进的过程,在高校开展武术散打运动的目的是为了增强学校的活力和提高学生的身体素质以及体育运动的推广。但在高校武术散打运动中专项学
上海的房地产市场红红火火,健康稳步。早就听说,他们提出的“土地批租与浦东开发、旧城改造相结合”的新路子,而这思路是建立在“率先建立社会主义市场经济运行机制”的改革
重庆市房地产管理局沙坪坝区分局化龙桥房地产管理所,在深化改革中探索出转换管理机制的在岗、待岗、试岗“三岗”办法,在重庆各地引起了广泛关注,经济效益和社会效益都有明
从定性角度讨论了星际云的总熵演化规律.弱引力场中极冷的稀薄气体与通常条件下(温度较高)的气体不同,这种气体不仅粒子的密度很低,而且相应于粒子无序动能的“温度”也极低,因此这
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
汉语属汉藏语系,是表意文字,而俄语属印欧语系,是形态文字。对分属不同语系的汉俄语言进行理解和翻译具有一定的难度。而凝聚着中俄人民改造自然、认识社会的经验和语言智慧