《天朝遥远:西方的中国形象研究》(第二编 节选)汉英翻译实践报告

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wc4854598
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇汉译英翻译实践报告,材料选自周宁教授撰写的《天朝遥远:西方的中国形象研究》。该书在一般社会想象意义上研究西方的中国形象,在七个多世纪的中国形象史中,以启蒙运动高潮为分界点,建构出此前不断乌托邦化的三种中国形象类型和此后系统意识形态化的三种中国形象类型。译者节选了原作第二编中的第六章及第七章进行翻译。其中,第六章主要讲述了“中国情调”的出现及其在西方现代性结构中的意义,第七章主要讲述了乌托邦化的中国形象的传统,类型与转型,包括孔教理想国,中国情调以及红色圣地三个时期。该文本是专业的学术著作,因此属于信息型文本。通过分析文本的语言风格和文体特点,译者主要采用彼特·纽马克的交际翻译理论来对此次翻译实践进行指导。本报告首先总结了译者在翻译过程中遇到的问题和难点,包括对术语的分析、引语的翻译、复杂句式结构的转换以及对文化内涵的准确理解。其次,译者对以上难点进行分析,并从中总结出相应的翻译方法和技巧,包括意译法、回译法、增译法以及句子重组等。本实践报告由五个部分组成。第一章是翻译项目的介绍,包括翻译任务的背景及来源、目标及意义、文本特点以及报告结构;第二章为翻译过程描述,其中包括译前、译中和译后三个部分;第三章介绍了翻译实践中应用到的翻译理论,即彼特·纽马克的交际翻译理论,还分析了该理论在本翻译实践中的适用性;第四章是翻译案例分析,主要总结了翻译中的重难点以及相应的解决方法;第五章是结论部分,译者总结了此次翻译实践的收获,不足之处及建议。通过此次翻译实践,笔者收获颇丰。首先,在开始一项翻译任务之前,译者需要查阅大量的背景知识以及阅读平行文本,这有助于译者对原文的理解。其次,翻译理论对于翻译实践具有重要的指导意义,译者需要选择合适的理论支撑。最后,译者应不断提高中英文双语水平,增加知识储备,坚持做翻译训练。
其他文献
1964年1月27日,中法两国决定正式建立外交关系,这个历史性的决定随即轰动了全世界。今年,中法两国建交已整整50年了,这也成为两国隆重纪念的一个重大历史事件。去年,法国国家
《控制工程基础》是机械类及相关专业的技术基础课,涉及的知识面广、学习难度大、理论性强。引入工程教育论证理念,通过优化课程教学内容、与其他课程融合、改革课程考核方法
工程施工进度风险分析计算是施工进度控制中的重要环节。本文用MC(Monte Carlo)方法研究了施工工期的分布规律和PERT(Program Evaluation and Review Technique)网络的时间参
目的观察环磷酰胺治疗儿童紫癜性肾炎的临床效果。方法选择我院2009年8月至2010年12月诊治的儿童紫癜性肾炎92例,遵照知情同意原则并按照随机数字表法分为两组,对照组46例采用
<正>(2013年10月27日上午)在今天的中国考古学会第六届理事会上,我要讲的一句话:就是要圆第四个梦。在24日的"中国考古学会第十六次年会暨第六届会员代表大会"开幕式上,我说
本研究将在AIS系统方案的基础上,研究GPS/VTS组合应用系统的方案和实现。对于雷达目标的航迹,选择雷达作为位置传感器,对于AIS目标,选择GPS(全球定位系统)接收机作为位置传感器,由
如今互联网在高速发展,在线服务对线下生活已经进入所有人的生活中。同样,随着各式各样的互联网模式纷纷建立,也给用户带来更好的体验,既解决了用户的需求,而且也为企业带来
隧道往往是城市交通的一个堵点,随着城市的发展,既有成渝高速中梁山隧道已经成为一个很大的堵点。因此,为了缓解交通压力,在既有隧道两边各新修建一座新隧道,新修建的隧道会
<正> 中国历史上第一座孔庙:山东曲阜孔庙(创建于公元前478年)。 中国面积最大的孔庙:山东曲阜孔庙。占地面积十四万平方米。 中国最大的最华丽壮观的大成殿:曲阜孔庙大成殿
研究背景随着移动互联网的发展和智能手机的普及,在电子商务领域,基于智能终端的移动支付发展迅速,已经在网络购物、生活娱乐、公共事业类缴费等方面得到了广泛的应用,移动支