《国际技术转让合同》汉译项目报告

被引量 : 0次 | 上传用户:zhuyanmei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告以《国际技术转让合同》的汉译为研究对象,该合同是中国对外贸易运输总公司与德国某公司就铁路技术转让签署的合同,是国际贸易合同的典型范例。合同语言的特殊性,以及中外文化背景的差异性为该合同的翻译提出了较高的要求,使得翻译过程具有一定的难度。该合同在词汇方面运用古体词,特殊情态动词,同义词;在句式结构方面大多使用被动语态,名词化结构,并且多处出现结构复杂的长难句。此外,该合同属于技术范畴,涉及经济领域,因此,存在大量的经济技术专业术语,对这些词汇的正确理解和翻译直接决定了整个合同的翻译质量和准确性。基于合同信息翻译的准确性和全面性,语气的正式性和严肃性,表达的规范性和权威性这些翻译原则,作者针对该项目的重难点采取了一定的汉译策略,比如,关注普通词汇在合同中转变为技术经济词汇的特性,翻阅资料,确定其特殊含义;对一些名词结构进行恰当的转换,以符合中文多使用动词的语法规则;采用拆分和倒置的方法处理长难句,使译文通俗易懂又不失原文风格。虽然该项目尤有一些不足之处,但作者希望该合同汉译过程的总结能对他人有一定的启发和帮助。
其他文献
旅游公共信息服务作为旅游公共服务的关键组成部分对于旅游业发展具有重要的意义,区域旅游一体化进程对旅游公共信息服务的区域一体化提供提出了诉求,要求其打破城市孤立提供的
建设工程能否实现安全生产,政府安全监督管理也已处于主导地位,并且是由建设工程安全监督管理部门来具体实施。县区级政府建设工程安全监督站作为基层的建设工程安全生产监督管
家族的演变与社会变迁紧密相连。近代中国社会巨变。在近代中国社会变迁过程中,曾经权倾一时、名声显赫的官宦家族往往没能延续往日的家族荣耀。与那些昙花一现的官宦家族不同
苏联的无产阶级新闻事业从列宁创办《火星报》为起点,前后延续了近百年的发展历程,形成了一套完全有别于西方资本主义国家的传媒体系,其特点是坚定的政治立场、明确的政治功能和
党的十八大报告指出,要把城镇化作为推进经济结构战略性调整的重要举措之一,确保经济持续健康发展。在经济增速回调、财政增收困难、经济转型和结构调整进展缓慢、房地产和土
为了保障城市经济和社会文化的可持续发展,建立和管理现代化城市防洪排涝系统,已然成为新情势下城市建设和发展所需尽快解决的重大课题。本文在研究国内外城市防洪建设与发展的
在大多数现代国家,亲属拒证权制度是一项重要的法律制度,亲属拒证权,即一些符合作证条件的证人,因为具备法律规定的特殊情形而拒绝作证所享有的权利。这项权利制度体现了保障
随着我国交通建设事业的大力发展,越来越多的桥梁工程被陆续兴建。在这些桥梁工程中,桩基础在服役期内不但要承受上部结构恒载所产生的静荷载,还要承担长期交通荷载所引起的具有
本文以美国德克萨斯州节能办公室贷款合同的翻译项目为例,对贷款合同的翻译进行研究。首先介绍该翻译项目的背景,探讨合同翻译的研究现状,指出合同翻译研究的意义。其次,剖析源语
本文以平衡计分卡、绩效管理、关键业绩指标、目标管理等为理论基础,深入调查丹阳H百货有限公司绩效管理现状,研究和分析绩效管理方面存在的问题,运用平衡计分卡和关键绩效指标