论文部分内容阅读
文学经典的魅力是巨大的,鲁迅作品作为当之无愧的文学经典,持续受到文学改编者的青睐。鲁迅作品戏剧改编,不仅传播了鲁迅作品,而且把鲁迅精神与时代精神结合,产生具有时代意义的文艺作品。纵观鲁迅作品戏剧改编简史,新时期以前的戏剧改编是以忠于原作的、单一作品的改编为主,而新时期以后的戏剧改编既有单一作品的改编,又有多个作品的杂糅改编,同时注重改编手法的新颖性和改编风格的多样化。 本文运用阐释学、互文性理论和文学社会学理论,依据年代进行分期,选取新时期以来的具有代表性的、影响广泛的戏剧剧本进行细致的评析,并对鲁迅作品戏剧改编史进行梳理,具有比较重要的史料价值。 陈白尘、梅阡改编的戏剧作品受“反思文学”和“伤痕文学”思潮影响,在改写的过程中,注重反思与期盼,反思封建制度对人性的压抑和摧残,期盼人性得到解放,富有启蒙色彩,具有很强的现实意义。 曾力、郭文景共同改编的歌剧《狂人日记》注重表演形式的创新,陈涌泉改编的曲剧《阿Q与孔乙己》运用幽默化的台词,喜剧化的情节,真实地展现了人物性格的双重性,真正地实践了寓喜于悲。黄金罡、刁奕男各自改编的实验话剧《阿Q同志》受西方形式主义思潮的影响,彻底解构小说《阿Q正传》的语言、情节、人物与主题。 新世纪以来的戏剧改编,倾向于遵从鲁迅作品。短剧《聪明人·傻子·奴才》亦步亦趋地模仿了鲁迅作品的语言。豫剧《伤逝》和话剧《伤逝》在情节安排与人物设置上忠于原作。史诗剧《鲁迅先生》试图展示原作真实的创作背景。京剧《阿Q》和河北梆子《阿Q正传》使众多人物角色富有“阿Q”的性格,并拓展了原作的主题内蕴。话剧《祝福之夜》注重鲁迅作品的时代意义,剧作具有鲜明的时代烙印。 余论重点探讨两种“形同实异”的改编方式,一种是借鲁迅之名,虚张声势的改编,一种是高屋建瓴地把握鲁迅作品精髓的改编,探讨辨别二者的标准,并指明鲁迅作品戏剧改编之路。