浅谈字幕翻译中的“得意忘形”

来源 :中山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fever1879
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文的目的是深入研究字幕翻译这种著名的电影翻译方式。本文应用的理论框架是赛莱斯科维奇的释意理论。  根据作者的研究和观察,“释意”和字幕翻译的理解和表达两个过程紧密相连。作者总结出字幕翻译的五个特点:字幕翻译是一种交际方式,屏幕空间的有限性,时间的限制性,电影语言的综合性和电影包含大量文化因素。电影语言的这五个特点要求“释意”必需贯通字幕翻译的整个过程,“释意”的应用引导了每一个翻译策略的选择。  本文试图通过《贝隆夫人》这一成功的字幕翻译例子建立释意理论和成功字幕翻译之间的联系。作者从释意理论的角度对《贝隆夫人》里截取的大量例子进行了深入的分析,最终得出结论:释意理论可以应用到字幕翻译中,“释意”是成功字幕翻译中不可或缺的部分,并且恰恰是“释意”引领了字幕翻译走向成功。
其他文献
功能语法学家韩礼德提出了语言的元功能理论,即语言有概念功能、人际功能和语篇功能。语言的人际功能包括所有使用语言所进行的社会交往和个体关系的建立与维持,这也包含了说话
亚洲最大、全球第二大的“香港秋季电子产品展”于2006年10月13日拉开帷幕,全球电子产品公司在香港会议展览中心展出最新的优质产品。展会由香港贸易发展局主办,为期4天的第2
期刊
华裔美国作家汤亭亭(Maxine Hong Kingston)的作品《女勇士》(The WomanWarrior,1976)描述了华裔美国女性的困惑和挣扎,所以很多评论家从女性主义角度对其进行研究。但到目前
期刊
钻井液已经是一门比较成熟有完整体系的技术,如今研究的重点是寻找适合钻井复杂新情况的钻井液体系及使用方法。随着海洋油气勘探开发的大力推进,水基钻井液在页岩地层的使用将
否定现象很早就引起人们的注意。以往的很多研究是从哲学、语言学角度对否定现象进行探讨,从心理语言学角度对否定现象进行探讨的研究还不多见。随着认知科学的发展,越来越多的
一项独立调查显示,2007年电子业市场看好,业界预期家庭娱乐/视听产品如液晶电视及个人用的多媒体功能产品最具市场潜力.其余最受欢迎的电子产品,是第三代移动电讯产品,掌上电
礼貌这一重要的语用概念一直吸引着各国研究者的兴趣和关注,这一领域的研究成果颇多,其中尤以Brown和Levinson在1978年提出的面子理论框架最具代表性和权威性。他们整合了面子
10月13日,由中国机电产品进出口商会、中国国际贸易促进委员会广东省分会和顺德区人民政府联合主办的2006中国顺德国际家用电器博览会(简称“顺德家电展”)在顺德展览中心如