从归化与异化角度看《西游记》中的宗教俗语在两个英译本中的翻译

被引量 : 14次 | 上传用户:gdw2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着翻译研究中的文化转向,越来越多的国内学者开始关注中国典籍的英译问题,其旨在大力传播中国文化,促进文化交流以及丰富目标语。《西游记》是我国古代四大名著之一,其在中国文学乃至世界文学史上都占有非常重要的地位。这部小说不仅享有极高的文学价值,而且还包含了大量中国传统文化信息,特别是包含了宗教方面的信息,确切地说,儒道佛三教在《西游记》中很好地呈现出来。目前,已经有两个英文版的全译本问世,这两个版本各有千秋。本文基于归化与异化翻译理论,对詹纳尔和余国藩的《西游记》全译本进行对比研究,分别从儒道佛三教各自的自我修行的实践和理论方面分析宗教俗语的翻译策略,最终得出的结论为:詹纳尔的译本采用以归化为主,异化为辅的翻译策略,吸引了目标读者且忽略了大量的中国文化;而余国藩的译本则采用的是以异化为主,归化为辅的翻译策略,大量加注法使读者易于理解并促进中国文化向目标语文化的传播。最后,作者提出在翻译《西游记》时,尤其是翻译含有宗教文化涵义的中国典籍时,采用异化为主,归化为辅,两者相辅相成的翻译策略是较好的翻译策略。同时,通过对比研究《西游记》的现行两个英译本,本文也提出了一些改进的建议。
其他文献
国有企业是我国物质财富的重要创造者,在国民经济中发挥着主导作用,经过多年的发展,综合实力增强了,经济效益也提高了。然而,我国国企目前仍然面临资源配置效率低下、利益相关者协
当前,随着高等教育大众化及经济全球化趋势的不断加强,我国大学生的就业形势日趋严峻。在这样的社会背景下,人们开始反思高等教育的弊端,于是创业教育进入了人们的视野。“创业教
家庭农场的适度规模经营能提升要素配置效率,在实践中生命力较强。在新型农业经营体系中,家庭农场的作用是其他农业组织形式不可替代的,应确立其基础地位。家庭农场的一系列
随着全球化、信息化的快速发展,企业之间的竞争呈现出日益多元与激烈的形势,企业社会责任已成为企业管理中不可缺少的重要问题,作为合法存在的烟草企业也不例外。然而,我国烟草企
加入WTO以来,我国商业银行的外部经营环境发生了巨大的变化,商业银行的经营管理面临着前所未有的机遇和挑战,也对商业银行应对市场变化的能力提出了更大的考验和更高的要求。商
山西票号在中国近代的金融史上书写了“汇通天下”的辉煌篇章,开创了我国金融业的先河,探究票号近百年兴衰成败的发展历程,深度挖掘票号管理运作过程中的丰富经验和独特的经营理
随着社会工作的不断发展,作为社会工作在医院内部的延伸,医务社会工作也进入了起步与萌芽阶段。而作为一线服务提供者的医务社会工作者,又将扮演怎样的角色,实践中他们又是如何扮
目的:目前关于高血压早期肾损害的中医证候特点和中医治疗,尚缺乏系统的研究。本课题一方面通过对高血压早期肾损害患者的中医学症状及相关理化指标观察统计,探索高血压早期肾
海冰在全球气候系统中扮演着重要的角色,对全球的大气环流、辐射平衡以及海洋-大气物质交换等过程都有着直接的影响。虽然海冰对研究气候系统有着重要的作用,由于历史资料匮乏
自从商业银行产生以来,风险就与之相伴。从根本上说,商业银行的赢利性、流动性和安全性之间矛盾统一,实质上就是风险与收益的矛盾统一。随着金融市场上竞争的日益加剧,银行业务的