论文部分内容阅读
当今社会,全球大多数语言都受到英语,尤其是美国英语的影响,法语也不例外,其最显著的影响便是法语中大量来自英语的借词。而当前的语言学界一直认为,这些借词在丰富了法语词汇的同时,也破坏了法语的纯洁性,这对法语长远的发展没有太多好处。 在本论文中,我主要致力于研究这些借词的功用,尤其是在填补语言空白方面,以提出当下来自英语借词的多样化形式恰到好处地保护了法语的纯洁性。 所以论文首先从研究法语和英语的历史开始,来理清法语中英语的借词在法语中的位置,知道其发生的时期和产生的背景。 然后通过将这些来自英语的借词进行分类,从各个分类下找出其中所填补的法语的空缺,是语义方面,还是语音方面,还有是审美方面的。在此研究中可以看到英语借词到达法语后并不是原模原样地保留下来,而是根据法语的使用习惯做了相应的改变,进而被法国人所接收的。 关于借词功用的讨论。很多人认为来自英语的大量借词对法语的纯洁性造成了极大的挑战,所以应该杜绝使用一切来自英语的借词以保护法语的纯洁性。通过研究借词在填补这些语言空白方面的功能研究,我提出正是英语借词的多样性积极地保护了法语的纯洁性。 最后,我还提出在外语教学中借词是如何利用英语借词或者是借词中某些元素(语音的)的。 总之,在该篇论文里,通过利用历时语言学,词汇学,社会语言学,以及功能语言学的相关方法来剖析这些向英语的借词现象,探讨其所发生的功能和作用。在此类方法配合下,使得该研究卓有成效。