论中医名词术语英译标准化的原则和方法

被引量 : 3次 | 上传用户:crazyasp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中华文明博大精深,源远流长,是中国人民智慧和情感的结晶,是中华民族创造力和凝聚力的来源,是先民们留给后人的一份弥足珍贵的财富。在这丰富的民族文化宝库中,中医学是其中一颗熠熠生辉的明珠。中医学是我们的祖先在生活生产中,同疾病作斗争的经验总结。数千年来,她以独特的理论体系,丰富的临床经验,神奇的治疗效果,为中国人民的医疗保健事业和中华民族的繁衍昌盛做出了巨大贡献。与此同时,中医也对世界医学的发展有着深远的影响。中医自秦汉之际传到邻邦,迄今己有两千多年的历史。在这期间,中医走出亚洲,远传至阿拉伯、欧美各国,为世界各国带来了健康的福祉。从十九世纪七十年代开始,我国成功实施计灸麻醉手术,顺利从中药中提取抗疟新药青蒿素,使中医在世界医药界中的地位愈发提高。新世纪以来,中医治疗各类慢性疾病的疗效,让中医不仅为国外医学界所熟知,更是为国外普通民众所接受。中医在国外的传播和发展,离不开中医翻译的保驾护航。由于英语是中医在国际学术交流中的通用语言.中医的英译对中医的传播和发展就尤为重要。然而,中西医理论体系、中西方文化、以及中英语言文字之间的巨大差异,都决定了中医英译绝非易事。中医翻译的现状不容乐观,译语混乱是目前中医翻译最大的问题。由于不同的译者对中医理解不同,而同一译者又常在译文中选词前后不一,造成了中医名词一词多译,英语术语一词多用的情况。译语的混乱阻碍了中医在国外的发展,造成了外国读者理解的困难,而国外对中医曰益增长的需求,使得中医名词术语英译的标准化势在必行。中医名词术语英译的标准化,离不开英译标准化原则和方法的指导。本文立足于第一本中医名词术语国际标准化手册《针灸经穴名称国际标准化方案》,依托迄今为止出版的5本中医名词术语国际标准和国内标准,结合中医英译的基本原则和方法,对中医名词术语英译标准化的原则和方法问题进行了讨论和研宄。
其他文献
本文研究了175名1~12岁中国正常儿童的血清多巴胺-β-羟化酶(DβH)的活性。发现儿童血清DβH活性与性别无关。1~6岁儿童的血清DβH活性(27.27±1.63单位)与中国正常成人(36.42
Peutz-Jeghers综合征是一种较少见的常染色体显性遗传性疾病,表现为消化道多发错构瘤性息肉、皮肤黏膜色素沉着及恶性肿瘤易感性,其特征性消化道息肉主要定位于小肠,可导致肠套
阐述光纤的光吸收损耗机理,分析几种可能的吸收源并针对光纤谱损实例计算OH含量,提出减少光纤光吸收损耗的途径。
骨髓炎目前在临床上越来越常见,在创伤骨折中,用于固定的髓内针、钢板以及金属固定架引入的金属颗粒等可刺激细胞产生多种炎性因子导致持续的炎症反应并直接影响骨折愈合,同
本文通过对太原工业大学1990-1992年一、二年级2913名男生四项素质的对比分析,发现了二年级球类专项课时发展学生身体素质效果不显著,有些项目甚至还出现了下降趋势的问题。因而
1999年网络游戏正式进入我国,经过了4年的发展,网络游戏被我国的体育总局认定为第99个正式的体育项目,随之而来的大批网络游戏迅速占领了网络世界的“头条”,他们以自己独特的方
<正>我的人生如果没有叔叔、婶婶的那幢人才公寓,也就无法想象我那三年的城市寄读生涯将如何度过;当然,我也就无法认识张界、孙扬、李光明这些叔叔及他们的人生和家庭变故。
从《国务院关于加强审计工作的意见》、《审计署关于内部审计工作的规定》到习近平总书记在中央审计委员会第一次会议讲话,均强调加大审计对经济社会运行中各类风险隐患揭示
陇东南水泥灰岩、大理岩产于西秦岭造山带东端的北秦岭、中秦岭、南秦岭分带,赋存层位为中下元古界、下古生界、泥盆系、石碳系、二叠系、三叠系,依据矿床分布划分了四个矿产
约翰·马克斯维尔·库切的《耻》是文学作品中后殖民主义代表作的典范。小说讲述了后种族隔离时期发生在南非的黑人和白人身上一系列可耻的事情。霍米·巴巴的后殖民主义理论