影视翻译探索--从关联角度看影视翻译

来源 :西安电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loveyue0414
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文通过分析剧本翻译和配音,阐明影视翻译中的主要矛盾是:如何在保留外国影视剧的原汁原味的同时又充分满足中国观众的口味.中国译制界目前对这一问题的研究仅限于少数实践工作者的个人感悟,相关文章只零星见诸报端,对其指导理论的系统探讨尚显不足.影视翻译是文学翻译的一部分,但由于电影/电视是综合的视听艺术,这又使得影视翻译有别于一般的文学翻译.该文从剧本翻译和配音两方面出发介绍这一领域,主要致力于探索影视翻译的本质,通过实例分析,证明了关联理论对影视翻译有很强的指导意义.该文主要有以下两个目的:1.系统总结目前国内译制界对影视翻译的探索及研究成果,分析影视翻译的独特之处.2.针对译制界对影视翻译指导原则争执不下的现状,提出应用关联理论的方法来解释和指导影视翻译实践,旨在进一步探索影视翻译的实质.
其他文献
奥古斯特·威尔逊(1945-2005)是美国当代重要的的剧作家,作为一名非裔剧作家,威尔逊关注过去和历史对非裔美国人现在的影响,主张非裔美国人书写自己的历史。他创作的《匹兹堡
▲建立健全教育、制度、监督并重的惩治和预防腐败体系是党中央在总结实践经验、科学判断形势的基础上作出的重大战略决策,是一项紧迫的任务,反映了我们党对执政规律和反腐倡
随着商业和市场经济的发展,广告在当代社会中正展现着极其重要的促销力量.近几年,广告已引起诸如社会学、心理学、经济学、语言学、传媒等众多学科的研究兴趣.该文研究的主要
该文试图分析在外语教学中引入文化教学的可行性、意义与必要性,并主要探讨如何把语言教学和文化教学结合起来这一课题.简言之,就是在外语课堂中为什末以及如何教授文化.教授
中间体生产技术已成为发展日本专用化学品的巨大潜力。通过以下几个方面介绍了医药等中间体的发展方向:兼并重组仍是竞争中的主要发展动向;“外包方法”己成为公司的标准模式
近日,国家工商总局研究通过了.这是国家工商总局继2006年12月、2008年12月后,第三次出台支持海西建设的政策措施.意见推出多项我省独享的具体优惠举措,我省将从中享受较大实
目的了解避孕套知识在育龄妇女中的掌握情况,为十一五农村卫生适宜技术推广宣传避孕套提供依据。方法采用横断面调查法,对庄河市18乡50村2436名18~45岁育龄妇女进行问卷调查。
俄罗斯人的性格在很大程度上既是传统的,又是现实的,他既集中于各个历史时期英雄人物的行动之中,也普遍存在于普通人的日常生活里.俄罗斯人的性格是复杂的,多方面的、多层次
本文通过对荣华二采区10