中韩否定极性副词对比研究

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:naeauty
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在人们的沟通和交流中,语言是不可或缺的重要工具和手段。人们在使用语言进行交流和表达时,根据话者的意图,大致可以分为否定,肯定与中立三种态度。本文以主要以中韩多与否定词相搭配使用的一类副词为研究对象,重点从语义,句法,语用三个方面展开对比分析,从中找出共性和个性,发现语言的规律性,从而对语言的学习有所帮助。在语义方面,分析研究了汉语与韩语否定极性副词所具有的语义特征,并将这些语义特征根据程度等级加以分类;在句法方面,主要研究了中韩否定极性副词在句中所处的位置,与否定词的搭配以及可以使用的句子类型;在语用方面,主要分析研究了中韩否定极性副词在阐述类,表达类,指令类,承诺类以及宣告类这几类言语行为中的使用情况,通过借助“面子理论”分析中韩否定极性副词在不同的言语行中使用时对于说话者者与听话者之间关系发展的影响。主要依据词典中的释义以及语料库中的具体例子进行对比分析。在结论部分将本文每个部分的研究结果进行汇总梳理,同时指出文章研究中的不足之处。希望可以对本领域的研究有所帮助,提供新的补充。
其他文献
探讨玉泽积雪草安心修护面膜(以下简称冻干面膜)在点阵激光术后对于屏障修护的功效性和安全性,对 24 例进行面部 CO2点阵激光治疗后的受试者给予冻干面膜使用,通过临床评估指标和 VISIA 皮肤图像分析仪进行疗效评价。使用产品 7 天后,与点阵激光术后即刻相比,受试者面部斑点、皱纹、纹理、毛孔、红斑、红度和紫质的分值均下降,其中纹理、红斑、红度分值下降显著(P < 0.05);皮肤干燥程度下降,皮
期刊
随着后疫情时代的到来,卫生防疫问题越发受到国际社会重视,各国就该领域的合作也越加频繁,而国与国之间的合作交流离不开翻译,这就需要我们翻译从业人员作为媒介,为两国的卫生防疫领域合作架起沟通的桥梁,同时随着这种合作的加强,对此类文本的翻译研究也变得愈发重要。近几年来,一些学者从机器翻译、交际翻译的角度对该类文本进行了研究,而本文将从等值理论的视角切入研究。本文以翻译等值理论为基础,选取了“2020年俄
学位
随着双减政策的推行,该如何实施教育和评价教育成为课题。本次翻译实践报告的文本节选《教育学要义》(《教育学をつかむ》)的第二部分的第4章中第10单元和第11单元进行了翻译实践。该著作深入探讨了教育的历史,教育的本质,教育的目标以及方法等问题。在双减时代下,很多教育者开始重新思考教育是什么,教育应该是如何实施,对此本翻译实践提供了很好的参考,具有重要的现实意义。本报告主要分为五部分,分别为引言、翻译实
学位
流行语是社会经济文化发展的产物,因其新颖时尚、简洁方便的表达方式而被人们广泛应用。共处于东亚文化圈的中日两国,其流行语有着一定相似之处的同时,当然也会有不同之处。历年来,学者们对比中外流行语时,多是从构词、语用等语言学的角度进行研究。本文选取了2016-2020年中日年度十大流行语为研究对象,将各词条按照所属领域共同分为政治经济等四类,按照词句构成共同分为新造词句等六类,之后以文化心理学这一较为新
学位
译者选择了随笔《那是爱啊》一书作为翻译文本,这本书作者是“风之女儿”——韩飞野,是一个辗转于世界各偏僻地区进行救援活动的作家。译者选择其中4篇随笔撰写翻译实践报告,分别为《我喜欢我自己》、《我写作的秘密》、《120岁前的人生规划》、《写给问路的年轻人》,节选的随笔内容主要讲述了作者以自己的亲身经历为载体向读者表达要勇敢做自己,要学会爱自己,尽管可能正在经历一些不好的事情,但是永远不要放弃希望。要对
学位
本翻译实践报告所用材料选自科技领域著作《数字与权利:国家治理中的数字技术》(?Цифраивласть:цифровыетехнологиивгосударственномуправлении?),笔者选取了该书的第11、13、14、15章作为翻译对象,该翻译文本涉及国家治理多个领域中数字技术的运用。材料属于科学语体,其主要目的是传达信息,因此在翻译文本时需重视信息传达的准确性、逻辑的严密性和文本
学位
村上春树是当代日本颇具影响力的一位作家,在近半个世纪的文学创作生涯中,创作了许多优秀的作品。在1990年代经历了从“超然”到“介入”的转变之后,作品创作逐渐深入。在探索日本现代历史的过程中,村上将与日本紧密相关的“中国”融入作品之中,因而作品中出现了许多中国元素。虽然这种创作手法可能不是为了探索中国,但却体现了村上的中国观。本研究选取村上的10部作品,围绕村上笔下的中国人形象、作品中的历史书写两个
学位
近年来,国内外学者对于语用学的研究越来越丰富,言语行为理论始终是语用学研究的热门话题之一。言语具体的实际应用与言语行为理论相结合,进行相关研究,这一角度将成为言语行为相关研究的新兴热门趋势。国内抱怨言语行为的相关研究较为单一,主要集中在抱怨策略方面的研究;国外关于直接抱怨、间接抱怨均有相关研究,但缺乏中韩抱怨言语行为语用功能方面的对比研究,因而针对于抱怨言语行为的中韩语用角度的对比研究是有必要的。
学位
无论是韩语还是汉语,词缀在日常生活中都广泛的被人们使用。其中,在韩语中众所周知的是存在数量不容忽视的汉字词词缀,同时,汉字词词缀还存在与汉语类后缀相对应的关系。本研究以韩语中具有很强生产性的汉字词场所后缀和与之对应的汉语场所类后缀为例,根据韩汉场所后缀的判定标准选取“(?)(间)、(?)(处)、(?)(厅)、(?)(部)、(?)(店)、(?)(局)、(?)(社)、(?)(所)、(?)(院)、(?)
学位
平林初之辅作为日本无产阶级文艺评论家、推理作家、翻译家,其理论与作品都对我国和日本的无产阶级文学发展有着重要的影响。本翻译实践报告以平林初之辅的推理小说《牺牲者》全篇作为翻译素材,以汉斯·弗米尔(Hans Vermeer)的翻译目的论(skopos theory)为指导,就推理小说类文本的翻译问题进行了分析,探讨了推理小说的翻译策略与方法。小说《牺牲者》首次刊登于《新青年》博文馆1926(大正15
学位