交际翻译理论视角下《泰国高等教育国际化:现状、问题、对策》(节选)翻译实践报告

来源 :西华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hz198119
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践报告是基于《泰国高等教育国际化:现状、问题、对策》一书中第二章的二、三小节和第三章的翻译实践所撰写。该书主要介绍了泰国高等教育国际化的发展现状和面临的挑战以及提出的对策,有助于读者对泰国高等教育国际化的发展进程进行更加深入地了解。原文本为教育类学术著作,属于信息型文本。在纽马克交际翻译理论的指导下,报告者对在英译过程中遇到的专业术语、无主句和长句三个方面的问题进行案例分析,并总结所使用的翻译方法及策略。翻译实践报告主要包括四部分。第一部分为翻译任务描述,主要介绍翻译任务来源及背景、文本、翻译项目的目的和意义。第二部分描述翻译过程,从译前准备到翻译过程描述以及译后审校。第三部分案例分析,是本次翻译报告的重点,介绍了此次翻译过程中遇到的专业术语、无主语句和长句三个方面的问题。报告者在交际翻译理论的指导下,运用了查证、反证、加注、添加主语、转换语态、使用固定句型、拆分、倒译和重组的翻译方法最终解决了这三大问题。最后一部分总结了本次翻译实践的收获和不足。报告者希望通过此次翻译实践的经验能为自己和其他译员今后翻译此类文本提供一些参考。
其他文献
<正>湖北地处长江中游,在全国统筹国际国内两个市场,形成陆海内外联动、东西双向互济开放格局,以及在"一带一路"和长江经济带两大国家战略协同联动中,处于重要枢纽地位。这一
词汇附带习得是近年来二语习得研究领域中的热点话题,研究者们主要致力于探索词汇附带习得的实现,影响和促进词汇附带习得的因素。现有的词汇附带习得研究主要以文本输入为主,并且主要关注词汇意义的习得。研究者们在不同输入模态下的词汇附带习得这一问题上所得出的结果尚有争议,因此,该问题值得进一步探究。基于工作记忆和多媒体学习理论,本文试图探讨以下三个问题:(1)三种输入模态:阅读、听力、听读哪种输入方式对词汇
目的:观察蜂王浆及其主要活性成分癸烯酸防治大鼠肝纤维化的疗效及机制。方法:采用四氯化碳(CCl4)诱导中度肝纤维化模型大鼠,使用10-羧基-2-癸烯酸(10-HDA)(ig,100mg·kg-1·
介绍了气液两相流液位调节器的工作原理及其在火电厂的应用。针对气液两相流液位调节器内部的复杂流场,利用计算流体力学商用软件PHONICS 3.4,选用k—ε湍流模型,对调节器内部压
赋是一种兼有韵文和骈文特色的文体,宋代赋的创作很兴盛。此外,古代的书目里赋不是单收在集部中的。以宋代书目中著录的赋为研究案例,讨论宋代赋的创作和古代书目赋著录的情
近年来,数学史与数学教育之间的关系是一个不断被探讨的话题。数学史是数学文化的一部分,而数学文化也是人类文化发展的重要组成部分,因此,数学史具有很好的文化研究和教育价
为了进一步提升建筑废弃物减量化管理,本研究基于解释结构模型方法,甄别了13个实施建筑废弃物现场分类分拣的影响因素,并借助有向图描绘分析了这些因素的相互作用关系。研究发现
本文对抽样的上市公司(2005-2007年)近三年无形资产行业特征进行了研究分析,提出上市公司应利用证券市场有效地管理、经营无形资产,通过证券市场的放大作用,提升无形资产价值
电大开放教育招生工作好坏是决定电大能否持续发展的根本,通过几年来招生工作的体会,从招生前准备、招生中举措、招生后服务三方面提出了招生工作的重要性。
从设计、施工、管理等方面分析堤防砌石护坡工程老化的原因,对堤防砌石渗漏造成的危害进行说明,提出堤防砌石护坡老化后的表面和内部处理方法和治理措施,使砌石护坡充分发挥