基于纽马克翻译理论的旅游文本日译问题考察

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:AQ0305
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伴随着世界经济全球化的发展,跨越国界的文化交流活动日益频繁,海外旅游也成为了新的热潮。中日两国一衣带水,互为邻邦,中国以其丰富的旅游资源,长年吸引着大量日本游客来华旅游。为了吸引更多的日本游客,中国多个旅游景区的官方网站陆续推出了日语版本,但旅游文本的日语翻译中存在诸多问题,恐难以达到预期效果,令人堪忧。针对中文旅游文本的对外翻译问题,英国著名学者彼得·纽马克(Peter Newmark)提出的交际翻译理论具有很强的现实指导意义,但目前的相关研究主要集中在旅游文本的汉译英问题上,有关汉译日问题的研究数量较少、尚未透彻。本文以纽马克翻译理论为理论依据,在概述语义翻译与交际翻译的异同点、文本分类法等理论框架的基础上,分析指出旅游文本具有信息传递、旅游吸引等功能和效果,是一种兼备信息型文本特征的呼唤型文本,进而论证交际翻译理论在旅游文本汉译日问题上的适用性。在此基础之上,本文以景区知名度、日语官网的有无等因素为标准,选取了无锡影视城、亚龙湾鸟巢度假村、韶山风景名胜区、崂山森林公园、梵净山自然保护区、八达岭长城等国内六大类主要旅游景区日语官方网站的旅游文本为研究对象,在分类指出汉字对应错误、外来语错译、语法误用等典型错译问题的同时,特别提到了机器翻译在旅游文本汉译日方面的错误应用,并从信息型文本和呼唤型文本特征的角度分析了现行旅游文本在翻译中的不足。基于以上分析,本文提出了斟酌用词、增译、减译、调整结构等适用于旅游文本日语翻译的有效策略,并尝试运用上述策略,从六大类景区的旅游文本中摘取了六段文字进行了改译。为了验证上述策略的有效性,本文以普通日本人为对象,通过问卷调查的形式对改译前后的日语翻译进行了"文章理解度"和"旅游吸引力"的评价,得出结论是基于纽马克翻译理论的汉译日翻译策略具有实用性,在翻译过程中使用上述翻译策略,能够有效实现旅游文本特有的信息传递和旅游吸引的效果,但同时需要译者具备较高的中日跨文化理解能力等素质,灵活运用翻译策略。
其他文献
目的:探究卵巢早衰的中医证候分布规律及影响因素。方法:按照中医症状确定证候分型,并进行实验室检查,包括:染色体核型分析、免疫学指标筛查、生殖毒物、病毒感染情况等;进行
期刊
经过初步的探索与实践,本文对化学学科开展研究性学习的重要意义、内容和方法途径等做了一些小结。研究性学习充分体现了学生的主体性,提高了学生的人文素质和科学素质。在研
恶意串通是我国民法上特有的法律行为效力瑕疵制度,在我国立法中分布散乱。《民法总则》规定的恶意串通不同于通谋虚伪表示,在要件构成上,恶意串通仅是民事法律关系双方当事
本文利用旋转圆盘电极系统研究了酸性介质中H2O2在Au(100)和Au(111)电极表面的电化学行为.实验发现在Au电极上H2O2难以发生还原,但是当电位稍微正于H2O2氧化为O2的平衡电势时即可
<正>目前,咖啡因对神经系统的兴奋作用已受到了广泛关注与研究。咖啡因的最主要摄入源是咖啡和茶[1]。每克干茶中咖啡因含量高达20 mg,通常一杯标准冲泡茶中其含量则在60 mg
在传统C/S(客户端/服务器)模式的网络管理系统中,存在网络管理便利性差和维护麻烦的缺点,因此提出基于B/S(浏览器/服务器)模式的网络管理系统,将原有C/S模式的网管系统转为B/
通过室内盆栽实验研究了溶磷菌(SWJ1-4和SWJ3-1)对玉米苗期生长和磷素吸收的影响。结果表明,溶磷细菌对玉米苗期生长有明显的促进作用,各处理的苗期玉米的株高、径粗、地上生