2012中国《政府工作报告》汉英翻译问题分析与解决对策

被引量 : 0次 | 上传用户:huachao198977
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一年一度由中国政府发表的《政府工作报告》在中国与世界其他国家的沟通与交流中扮演者决定性的角色。因此,中国政府工作报告的翻译在中国的国际对外宣传翻译中占重要位置。然而,由于实际翻译中由于两种文化的不同,产生了各种各样的问题。基于功能翻译理论,本论文针对2012中国《政府工作报告》中出现的翻译问题做了一个系统的研究后发现该报告的翻译文本中存在的以下六种典型问题:(1)政治意识缺乏;(2)带有中国特色的术语翻译欠缺;(3)四字格词语翻译不恰当;(4)搭配不当;(5)词语冗余.这些错误不仅会导致中国政策信息的误解,更会引起国家意志和政府意志的扭曲,一旦翻译出现不实,甚至会危害国家主权和伤害国家间感情。因此,我们急需研究并解决以上问题。本文在功能翻译理论的指导下提出了以下相应对策:(1)保证政治意识的忠诚;(2)保证带有中国特色词语的保真性;(3)在针对四字格习语的翻译研究中,作者提出试用三个翻译模式来提高和改进翻译质量,例如:A.动词+(名词)+to(表示目的的介词)+(动词)+名词;B.一个形容词或者副词;C.动词+(介词)+名词;(4)保持词句搭配的动态统一;(5)删除或者替换冗余的单词。本文作者所做的研究或许能够极大地帮助提高《政府工作报告》译文的精确性和严谨性,更好地让外国读者理解并接受,更好地传递我国政府最新的政策和主张。
其他文献
<正>通过研究鸡注射卵黄抗体后血清中抗体衰减的规律,为临床利用卵黄抗体治疗疾病提供理论指导。选取母源抗体衰减至近消失的60d龄海兰灰公鸡随机分成对照组和试验组。试验组
随着我国城市化和工业化进程的加快,水质污染也日益严重。大量工业废水往往含有较高浓度的难降解有机物、重金属离子及氮磷等污染物,这些物质一旦被排放到河流湖泊等地表水体,将
透明氧化物基薄膜晶体管由于具有较好的电学和光学特性,在下一代显示产业中极具应用前景,因而受到广泛关注。特别由于非晶a-IGZO TFT具有高的场效应迁移率、高的光学透过率、
近年来,随着勘探开发程度的不断提高,冀中北部地区资源接替的形势十分紧张,可供开发的后备储量不足的矛盾日趋严峻,新区带、新领域的油气勘探越来越困难,与此同时油田老区含
电力工业和交通运输业都是温室气体排放大户。为实现二者的节能减排,微网和电动汽车已成为当今研究的热点。微网是指包含各种分布式电源、储能装置和负荷的单一可控的低压电
大豆蛋白是生产植物蛋白挤压组织化产品的重要原料。挤压组织化大豆蛋白产品具有类似肉的口感和外观,而且营养丰富。但挤压组织化技术对挤压原料理化特性有一定的要求,常用的大
目的:观察肾细胞癌的临床流行病学特征,探讨其预后的相关影响因素,以期指导临床治疗,提高肾癌患者生存率和预后生活质量及建立相对完善的肾癌诊疗体系。材料和方法:回顾性分析石河
本研究以麦穗鱼(Pseudorasbora parva)为试验对象,分别测定氨态氮、亚硝态氮和硝态氮对麦穗鱼的急性毒性。采用96h半静水水生生物急性毒性试验法,在试验前1d停止投喂,试验在3
[目的]了解20。6年福州市狂犬病暴露人群门诊登记情况,总结2006年我市犬伤特点。[方法]对每例犬伤者填写《狂犬病暴露人群门诊登记表》,并进行统计分析。[结果]2006年共接诊642
自然生态环境是人类生存环境的重要组成部分,而农业与自然生态环境结合得最为紧密。农业的发展依赖于自然条件,因此农业在更大的空间范围上影响着土地、河流和大气等自然要素