《连卡佛2017春夏主推产品培训手册》翻译实践报告

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:debaobei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在互联网高速发展的信息时代,各类信息的宣传与传播对人们的生活产生了直接而深远的影响。衣着是人们生活的必需品之一,因而国外服装信息的翻译至关重要。服装信息的英汉翻译不仅可以消除语言障碍,方便外国服装品牌进入中国市场,满足中国消费者对各国奢侈品服装的需求,同时也为中国本地服装品牌提供设计参考和竞争压力,促进中国时装设计标准的国际化。本报告以《连卡佛2017年春夏季主推产品培训手册》的翻译实践为例,作英译汉翻译实践报告。该项目由笔者参与的翻译小组完成,历时90天,分五批交付,翻译量共计32850字。本报告通过三个主要环节介绍了该项目的翻译流程,即译前准备、文本翻译和译后审校。在译前准备阶段,本报告简要介绍了初次排版、计算机辅助软件的选择及术语表的制定以及平行文本的搜集和参考,从词汇、句法和文本三方面详细分析了原文本的特点,并选择了相关的翻译理论以指导翻译过程。在文本翻译阶段,为使服装产品信息译文具备准确性和可读性,译者研究了翻译的难点,包括服装专业知识、相关的专业术语、句子结构和整体风格的翻译。并在交际翻译理论的指导下,通过灵活运用适当的翻译方法和技巧,如词性转换、增译、句子重组等,尽可能地在目的语中再现原文读者感受,更准确地传达服装信息,提高译文的可读性,并达到服装商品的宣传效果。最后,在译后审校阶段,笔者简要介绍了译文的校对、最终排版和提交工作,以及各方面对该翻译项目的质量评估情况。本报告总结出以下三点:第一,译前准备和译后审校必不可少,充分的译前准备有助于更顺利地完成翻译项目,译后审校则是提交高质量翻译项目的保障。第二,在术语翻译的过程中,术语库和计算机辅助软件的使用不仅有助于保持译文的一致性,还为译文的审校节省了时间。第三,采用彼得·纽马克的交际翻译理论指导服装产品类文本的翻译,可最大程度地使目的语读者接受和理解原文所传达的信息。
其他文献
近年来,我们在图书圈里经常能听到民营图书销售渠道市场下滑,下线渠道萎缩,回款困难等抱怨,甚至每家出版商所遇到的困难都足以成为出版从业人员茶佘饭后的谈资。的确,当前的民营图
阐述了交流励磁变速恒频发电的基本原理,分析了双馈风力发电系统的控制策略,重点介绍了基于TMS320F2812的变流器的控制信号的实现方法。通过DSP软件设计,实现了变流器变频调
目的为应对日益加深的老龄化问题,设计出更适合在家陪护照料老年人的智能陪护机器人。方法针对国内的现状,通过前期调研分析和黑箱子模型得出需求,建立FAST功能树得出智能陪
南京市作为长三角城市群的特大城市,国家东部重要的中心城市,国家历史文化名城,科教城市,江苏省会城市,副省级城市。各种要素资源非常丰富,但具体到各市设区,资源要素的配置
在当今“美国经济打喷嚏,世界经济就感冒”的经济格局下,致使美国金融危机一爆发,就迅速演变成全球性的金融海啸。这种多米诺骨牌效应使世界各地经济遭受重创难以独善其身,严重影
公开课,在展示教师个人才气,提高教师教学水平,促进课堂教学发展方面有着重要的作用,但诸多的公开课与评优课如同精心烹饪的佳肴,耐看耐品,却难以复制。一堂公开课、评优课的出炉至
褪黑素(MT)是由松果体分泌的一类吲哚胺,是将光周期与生殖活动协同起来的重要信号。昼夜节律生物钟-视交叉上核(SCN)能够响应光周期信号的变化,引发MT节律性分泌,并通过传递
激光透射焊接具有焊速高、热影响区小、无残渣、焊缝变形小等优点,已成为现代工业发展必不可少的加工方法。热塑性塑料的激光透射焊接过程是一个非稳态不均匀温度场形成与发
目的观察壮医药线点灸疗法对去卵巢家兔血清白细胞介素-2(IL-2)的影响。方法将30只健康雌性新西兰家兔随机分为正常组、假手术组、模型组、壮医药线点灸治疗组(以下简称药线组)及
语文既具有工具性也具有人文性,语文教学不仅要让学生了解文学常识,更强调要引导学生思考并让学生从文字文学中得到启发,让学生在学习语文的过程中感受文化的魅力,领会其中所