论文部分内容阅读
汉语俗语是由人民群众创造的,在民间流传的,约定俗成的定型语句,具有形象生动、风趣幽默的表达特点,是汉语词汇系统中重要的组成部分。随着中国国际地位的日益强大,外国人学习汉语的热情也逐日高涨,到了中高级阶段时,留学生学习教材或与更多中国人进行日常交流时往往会发现俗语这种生动的表达形式。对外汉语教学的目标是培养留学生跨文化交际的能力,而汉语俗语来源丰富,题材广泛,表现了中国人民的日常生活、宗教信仰、民间文化等,这些特点使留学生对学习俗语产生了浓厚兴趣。然而由于汉语俗语本身具有语义不透明和一定的文化附加义,其次对外汉语教材中俗语词汇分布不多,对外汉语教师教学水平不够,又给留学生的俗语习得造成了一定困难。目前,语言学界对于俗语的定义和具体范围尚未统一,对外汉语教学教材中对俗语的重视度不高,将俗语与对外汉语教学结合的研究更是寥寥无几,有必要对其进行深一步的研究。本文拟从俗语的本体研究出发,将对外汉语中的俗语界定为狭义俗语,与惯用语、成语、谚语区分开来,运用语块理论、概念整合理论等探讨俗语的理解机制,试图为留学生习得汉语俗语提供更好的理解视角,并给俗语的对外汉语教学提出教学建议。本文分为六个部分:第一章引言,介绍本文的研究价值和意义,回顾已有的研究结果并提出研究中局限之处,说明本文的研究方法。第二章分析俗语的类型及其性质,界定本文的研究对象是狭义上的俗语,同时对俗语的来源和类型进行了探讨。第三章初步分析俗语在对外汉语教学中的重要意义,以及通过统计大纲和教材中有关俗语的分布情况,对汉语俗语习得的发展进行进一步考察。第四章试通过“语块理论”、“概念整合理论”等理论分析俗语的理解机制。第五章尝试提出对外汉语教学中俗语的教学策略和建议。第六章总结本文的研究情况并分析其不足之处。