从认知语言学的角度论英语歌词的汉译

被引量 : 0次 | 上传用户:guansea
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现今,大量的英文歌曲涌入中国。歌词翻译对于歌曲的传播具有立竿见影的效果。迄今为止,尽管英文歌曲在中国受欢迎已久,但有关歌词翻译研究的论著仍然甚少。而且,大部分的研究都是从翻译理论,音乐,韵律和歌曲风格等方面进行的。很少学者从认知语言学的角度对其进行研究。鉴于此,本文将尝试从认知语言学的角度来研究英语歌词的汉译。在认知语言学理论的指导下,本文从四个方面对英语歌词的汉译进行了较全面的分析,即注意力窗口化,概念隐喻,图形--背景和象似性。Talmy最先提出“注意力窗口化”的概念。在歌词翻译中,为了与原歌曲的的音乐相匹配,歌词中的一些部分会被开启注意力窗口,而有些部分却会被隐没。就此,本文从路径窗口化和致使链窗口化两方面进行了较为详细的分析。根据Slobin对语言的分类,英语属于附加语构架语言,汉语属于等义构架语言。因此,本文对歌词翻译中英汉措辞的不同进行了分析。概念隐喻在日常生活中随处可见。歌词中亦是如此。本文基于ZoltánK vecses的分类,从结构隐喻,方位隐喻和实体隐喻三个方面对歌词中的隐喻进行了分析。除这三种概念隐喻外,本文还对在同一语篇中混用不同概念隐喻而产生的前后矛盾的隐喻进行了研究。在英语歌词汉译中,译者应避免混杂隐喻的使用。本文用图形-背景这一认知语言学的另一重要理论,对英语歌词的汉译进行了研究。作者对英语歌词和汉语歌词中图形与背景的不同载体与位置进行了详细分析。Perice把象似性分为映象象似性,拟象象似性和隐喻象似性。本文对英语歌词汉译中的映象象似性与拟象象似性进行了研究,并提出了一些翻译策略,如象声词和反复修辞手法的运用。本文采取例证分析法来探索认知语言学对英语歌词汉译的指导作用,希望能为英语歌词的汉译提供有益启示。
其他文献
安溪茶叶(简称溪茶,下同)起源于唐末,兴于清朝,盛于当代,尤其是明末清初发明创制了乌龙茶和清雍正年间名茶铁观音后,给安溪茶叶插上了腾飞的翅膀.如今,安溪乌龙茶已引起世人
21世纪人类进入了信息化社会,信息呈指数级的“爆炸式”增长,尤其是图像视频信息,这导致巨大的信息数据与有限的存储介质和传输信道带宽成为不可调和的矛盾。因此,图像视频压
延时装置是系统中的重要组成部件。近年来随着系统的进一步小型化要求,在系统中,开始开展新型的低压数字延时电路的研究工作,克服高压大电流环境中的电磁干扰,在保持数字延时电路
目的对老年心血管病危险因素控制现状进行分析。方法本次研究对象为我院500例老年心血管疾病患者,对患者的血糖、血脂、血压等危险因素进行调查分析,并以此为根据对老年心血
给出了邯郸钢铁集团有限责任公司6S精益管理的背景,介绍了6S精益管理的涵义及来源,总结了邯郸钢铁集团有限责任公司6S精益管理的特点:明确组织,落实责任;计划过程,稳步推进;
光学双稳态理论发展至今已三十余年,其间基本理论得到了充分的研究,也有大批新型的器件问世,但这些应用研究基本上集中于光控逻辑领域,到目前为止对于光学双稳态特性在显示技术中
传统聚落以及传统聚落建筑的研究与保护在当今社会已经得到普遍的重视。传统聚落形态的形成不仅与其所处的地域环境密切相关,同时也是当地社会文化与建造技艺的共同结果。中国
随着现代战机性能的飞速提高,智能空战决策系统的研究已成为空战技术研究的重要内容。本文采用冲突分析的思想,通过研究全视距态势评估技术,目标智能分配技术、机动决策技术等,设
目的分析鼓膜切开置管术结合曲安奈德治疗急性中耳炎的临床疗效。方法选取2013年1月~2015年12月在我院接受治疗的131例患者,随机分为治疗组66例和对照组65例。治疗三个周期后
黔东南苗族侗族自治州是我国苗族、侗族的主要聚居地,那里民风质朴,人民勤劳善良、热情好客,他们用自己的聪明才智在创造美好家园的同时创造了绚丽多彩的民族文化,形成了各具特色