《蒙古秘史》旁译与总译研究

被引量 : 3次 | 上传用户:AHUAYA
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以《蒙古秘史》旁译与总译为研究对象。全文由导论、第一章《蒙古秘史》旁译研究、第二章《蒙古秘史》总译研究、第三章《蒙古秘史》词语的旁译与总译对比研究、结论等五部分组成。导论部分介绍了选题目的及意义、研究方法、研究蓝本、《蒙古秘史》的复原及翻译研究、旁译与总译专题研究概况等,简述了翻译理论知识。第一章从《蒙古秘史》语法形态旁译研究与词语旁译研究两方面进行了统计研究。(1)运用统计与解释的方法对《蒙古秘史》中动词祈使式形态与数范畴的旁译进行了研究。(2)举例说明了《蒙古秘史》词语旁译中运用的词义选择翻译、解释性翻译、转变性翻译、加词翻译等翻译方法。此外,分类统计了以总称翻译的某些名词。第二章举例说明了《蒙古秘史》总译中运用的加词翻译、减词翻译、解释性翻译、转变性翻译、变异性翻译、替代性翻译、简略性翻译、概括性翻译等翻译方法。并概括说明了总译中专名的翻译方法及特征。第三章对《蒙古秘史》词语的旁译与总译进行了对比研究。《蒙古秘史》同节同句中所用的同一个词的旁译与总译翻译不完全相同,有一部分词的旁译与总译选用近义词、种属关系词与不同的词来进行翻译。结论部分简要概括了全文内容。
其他文献
为了充分总结近三年来内审工作的经验教训,促进中央银行内审工作的开展,进一步发挥内审职能作用,人民银行武汉分行内审处组织全辖内审部门开展了"中央银行内审理论与实务"研
针对国网公司电力调度交换网演进需求及试点现状,提出了调度软交换的演进不确定因素,制定验证方案并测试论证软交换在公司调度交换网应用中的业务匹配、可靠性、互联互通及组
人民法院既是宪法规定的审判机关,也是党和国家的群众工作部门;人民法官既是司法工作者,也是群众工作者;人民司法既要在个案中宣示法律和正义,又要在审判中修复、拉近、密切
儒学是以孔子思想为源头、为基础、为基因而形成、存活、传承的一种学说。儒学发端时,主张既简单又明了,强调礼治,强调传统的伦常关系,目的是恢复与维护商周的伦常旧制秩序。只是
粮改饲是推动农业结构调整的重大举措和重要途径,文中结合我国粮改饲草牧业发展的实际背景,分析了新形势下我国草牧业发展的方向,提出几点粮改饲发展草牧业的具体建议,旨在为
当人人都有了“麦克风”之后,如何用好“麦克风”就成了头等重要的问题。
排队论模型在计算机网络通信系统中具有广泛应用,如评价网络性能,设计计算机网络等。作者通过对M/M/l和M/D/1模型的深入分析,得出了M/G/1模型中的最佳排队系统模型。
宇宙从何而来?它的最终归宿在哪里?这些原本是纯粹的哲学问题,甚至被认为是玄学,但今天它已是现代科学研究的前沿课题,科学家已经为我们描述出了宇宙的几种可能的结局。这些
期刊
通过对山东省16所高校的篮球教练员、运动员进行问卷调查,结合有关文献资料,剖析了山东省高校高水平篮球队现状,揭示了存在的主要问题,针对这些问题提出了山东省高校高水平篮
离心压缩机故障远程智能诊断涉及到多门学科。随着近来企业对离心压缩机的寿命要求,稳定运行能力的要求逐年增加,所以对设备的远程智能诊断的研究,特别是监测和诊断人员操作监测