前列汤治疗慢性前列腺炎的实验研究

来源 :广西中医学院 广西中医药大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ffyy5051
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:观察前列汤对慢性前列腺炎实验大鼠模型的白细胞、卵磷脂小体、血浆内皮素(ET-1)、肿瘤坏死因子(TNF-α)的影响,揭示前列汤治疗慢性前列腺炎的作用机理。 方法:将Wistar雄性大鼠40只随机分成前列汤治疗组、前列康治疗组、模型组与正常对照组。给大鼠前列腺内注射25%消痔灵,建立慢性前列腺炎动物模型。造模1周后,予前列汤灌胃治疗,阳性对照组用前列康,模型组和正常对照组用生理盐水,连续30天。大鼠摘除眼球法取血检测血浆内皮素(ET-1)、肿瘤坏死因子(TNF-α),摘除大鼠前列腺显微镜下计数白细胞总数和卵磷脂小体密度。 结果:前列汤可减少慢性前列腺炎大鼠前列腺内白细胞数,可降低血浆内皮素(ET-1)、肿瘤坏死因子(TNF-α)水平,可升高前列腺内卵磷脂小体密度。 结论:前列汤对慢性前列腺炎有较好疗效。其作用机理与抗炎、抗纤维组织增生、改善微循环及调节免疫功能有关。
其他文献
【摘要】近代以来商业文明的兴起推动着世界经济的发展,而在经济全球化扩展的今天,商务翻译作为促进各国沟通的“经济语言”,其重要性不言而喻。但同时在其汉英翻译过程中所产生的问题与矛盾也影响着中外经济交流,阻碍着中国对外经济活动的发展。针对上述现象,本文将从微观视角就商务翻译中出现的问题提出相应的解决方法,以达到商务汉译英的“见微知著”效果。  【关键词】商务 汉英翻译 微观 处理法  一、关于商务汉英
当这样一个银色镜面的巨蛋出现在城市公园的草坪,或是商圈中央广场的一角,你会不会有一种误进科幻片场的感觉?不用怀疑,这就是今年在北京或上海的你将会遇见的场景。这只超级
【摘要】在整个翻译环节中,审校对于保证译文质量、提高译文质量有着举足轻重的作用。本文主要介绍探讨了译文审校的方法及原则。旨在通过总结笔者在审校过程中遇到的问题,归纳部分译文审校的方法技巧和原则,为之后的研究者提供经验和借鉴,共同努力使译文审校工作更加细致、准确和专业。  【关键词】译文审校 民族文化典籍 审校方法及原则 译文质量  众所周知,翻译的过程大体而言包括三步,即译前准备——翻译过程——译
疾控档案在疾控文化建设中具有传承和导向作用、宣传和促进作用、借鉴和参考作用,是疾控事业可持续发展的宝贵精神财富,在疾控文化建设中发挥着重要作用。 The disease cont
目的:探讨致纤维化因子结缔组织生长因子(CTGF)在肾小管损伤及间质纤维化过程中的表达以及扶正活血化瘀中药芪红合剂在肾小管损伤及间质纤维化过程中的肾保护作用及可能的作用机制。方法:采用单侧输尿管结扎(UUO)诱导肾间质纤维化大鼠模型,以目前公认的具有肾脏保护作用的血管紧张素转换酶抑制剂(ACEI)作为阳性对照,将大鼠随机分为4组:假手术组(Sham)、模型组(UUO)、中药芪红合剂组(UUOA)、
基于《技术建议书——建筑施工方案描述》译例,以功能对等及目的论为指导,本文从词汇方面探讨平行文本在非文学翻译中的应用价值对一般非文学翻译的指导意义。 Based on the
目的:通过观察润肠通便汤对动物模型的影响,探讨该方对慢性便秘的治疗作用和可能的作用机制,从而为该方作为治疗慢性便秘中药的临床推广应用提供科学依据。 方法:以麻仁胶囊为
  本文研究了益智健脑颗粒对SAMP/8快速老化模型小鼠行为学、海马神经元细胞凋亡的影响,从而探讨中药益智健脑颗粒防治早老性痴呆(AD)的部分作用机理。  结论指出了中药益
【Abstract】Nowadays, some people argue that poems are untranslatable for the deep cultural meaning and rhyme. To some extent, poem translation is a kind of re-creation. This paper takes Fengqiaoyebo’s
本文根据β-淀粉样蛋白(β-amyloidprotein,Aβ)生成、沉积、聚集形成老年斑;聚集的Aβ对神经元具有毒性作用;凋亡与AD的发病有关;氧化应激与AD的发病有关等要点,在以往研究的基础