基于构式压制下苏童小说《河岸》联合式成语英译研究

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:purpleplain
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据“对分法”,汉语成语可分为“联合式”和“非联合式”两大类。本文选取联合式成语中前后结构对称,且为并列关系的四字成语,又称并列型的完全二二相承式,为关注点。此类成语的构式义不是前后意义的简单相加,此类成语的构式义大于等于内部词汇的组合义。汉语联合式成语英译研究有利于中国传统文化传播,有利于汉英文化交流。构式语法用构式表征语言,构式压制可解释构式义和词汇义不兼容或误配问题。本研究系统梳理了国内外认知语言学及构式语法的相关理论及最新研究成果,以王寅整合的构式压制理论为理论框架,探讨构式压制对小说《河岸》中汉语联合式成语英译的解释力,同时分析小说《河岸》中汉语联合式成语英译在构式压制下的多种表征,并总结出联合式成语英译在不同压制效果下的表征规律,以期对小说中汉语联合式成语英译给予一定的启示。本研究采用苏童小说《河岸》及葛浩文英译本为语料,根据汉语联合式成语内部语义关系选取同义、反义、相关义三种典型联合式成语进行分析。研究表明:构式压制对汉语联合式成语结构固定性、意义整体性具有解释力,对汉语联合式成语英译表征多样性具有解释力。在泛指的构式压制下,汉语联合式成语英译去形去义、通达构式义。汉语“M1+M2”构式在构式压制下表征为英语“C”构式。在词汇压制下,汉语联合式成语英译留形存义、突显词汇义。汉语“M1+M2”构式在词汇压制下表征为英语“M(+M)”构式。在惯性压制下,汉语联合式成语英译去形去义或留形存义,以通达构式义为主。汉语“M1+M2”构式在惯性压制下主要表征为英语“C”构式、较少情况表征为“M(+M)”构式。本研究总结出“追求构式义对等”、“突显关键词汇义”、“省略虚指词汇义”等汉语联合式成语的英译原则。构式压制对汉语联合式成语英译的形式冲突与语义差异具有解释力。小说中汉语联合式成语英译在构式压制下的表征呈现多样性。其英译表征在不同压制作用下遵循不同的规律。小说中汉语联合式成语英译表征规律与成语内部语义分类无关。
其他文献
赞比亚境内的卢弗里安弧地区属于中非克拉通金、铜、铁、钨锡铌钽、金刚石成矿省的中非新元古代卢弗里安弧铜-钴成矿带。该地区地层主要包括穆瓦超群、罗安群、恩古巴群和昆
目的应用受试者工作特征(ROC)曲线分析评价全血中性粒细胞/淋巴细胞比值(NLR)、血小板/淋巴细胞比值(PLR)、血清癌胚抗原(CEA)及神经元特异性烯醇化酶(NSE)对肺癌的鉴别诊断
赞比亚北部班韦乌卢地块受到古元古代乌本迪构造带、新元古代基巴拉构造带、新元古代伊鲁米德构造带及泛非期卢弗里安构造带的影响,主要分布有金、锰和金刚石矿床(点)。金矿床(点
随着我国社会经济高速发展,城市无序扩张,人类的不合理利用土地行为导致生态平衡遭到破坏,生态系统的结构和功能严重失调,生态环境问题成为阻碍社会可持续发展的重要因素,目前,生态文明建设已纳入到五位一体的总体布局,加强生态环境保护刻不容缓。风景名胜区作为自然景观和人文景观的载体,拥有丰富的自然资源,重要的生态服务价值,是促进生态文明建设的重要内容。因此,对风景名胜区自然生态空间进行科学划定并制定相应管制
众多中小加工企业生产车间在焊接作业过程中会产生大量焊接烟尘等有毒物质,对焊接工人的身体健康造成严重危害,由此产生的电焊工尘肺职业病呈多发趋势,同时焊接烟尘还会影响厂区
目的探讨外周血中性粒细胞/淋巴细胞比值(NLR)在卵巢上皮癌筛查和早期诊断中的价值。方法选取2013年6月至2016年8月我院收治的卵巢上皮性癌患者71例(病例组)和健康对照组65例
<正>近年来,数字产业正成为杭州加速打造具有全球影响力"互联网+"创新创业中心的战略性新兴产业。杭州以此为抓手推进改革深化,踏上振兴快车道。产业数字化与数字产业化下的
诸宫调是变文以后的古弹词,又是戏剧的前身。作为一种说唱文学,它在中国文学史上的地位一向为学界所重视。由赵景深先生辑逸的元人王伯成所作《天宝遗事诸宫调》是现存三种诸
《天宝遗事诸宫调》是我国说唱文学中的杰作。最主要的特点是曲尽人情,富有世俗气息。人物塑造突破类型化的模式,注重发掘人物丰富、复杂的内心世界。情节描写细腻逼真,且有大量
我国第十三个五年规划已经将“构建现代基础设施网络”和“交通基础设施”列入现阶段我国建设的重要工程。由于地铁施工对已有的结构、道路和环境的影响小,建成后基本不占用