基于语料库的汉英词典儒学词译义研究

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:phlok1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儒学词是儒家经典文化的精髓,对于中国优秀传统文化的继承和对外推广意义重大。因此提高汉英词典对儒学词的译义编撰质量对中国文化的“走出去”至关重要。主流汉英词典基于内省式的译义模式无法实现儒学词的全息表征,这不仅削弱了儒学词的译义表征效果,更阻碍了跨语言文化的理解与交流。本文以儒学词在9本汉英词典中的译义情况为研究对象,通过语料检索和数据分析,系统调查了其在主流汉英词典中的表征特征,涉及现状调查和对比分析。基于儒学词的译义现状,通过抽样分析和对比研究,本文整合扩展意义单位理论和基于构式的多维释义理论,构建了一个自下而上的汉英词典新型译义模式。研究结果表明:⑴主流汉英词典的译义模式在一些方面仍然以内省式的方法为主,相互依存现象明显;⑵主流汉英词典对儒学词的译义表征形式仍不够完善,主要表现在:部分主流儒学义项的缺失;释义性例证的缺失;对等词辨析的缺失以及释义方法应用的不平衡且缺乏创新;⑶主流汉英词典的译义研究与实践对语料库技术的应用非常有限。因此基于现状调查及对比分析,新型的译义模式将从平行语料库中提取初试对应词,然后基于扩展意义单位理论从形式、意义以及功能三方面进行考察,最后根据构式的多维释义对其进行译义从而最大程度地利用语料库技术和进一步保证汉英词典对儒学词的全息表征。新的译义模式有助于进一步改善儒学词在汉英词典中的译义现状,提高其译义的表征效果,从而为深化词典学研究,改进汉英词典文化特色词的译义现状,提高词典编撰质量,促进汉语的国际推广和推动各国间文化的交流起到一定的积极作用。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
赊销交易在给企业带来无限商机的同时,也不可避免的带来了巨大的应收账款风险。本文探讨采用信用风险管理的理念及对应收账款风险管理的对策。 Credit sales in business to
对《重案调查》(《上海文学》1999年第5期》)的阅读伴随着隐隐的焦虑,有时会忽然失去耐心。凭着某种直觉,我感到在嘈杂众声里必定存在着黑暗、寂静的空洞,而当我们走过每一条
航空弹药在贮存环境中易受温度和湿度变化影响,会使弹药出现裂解、脱粘等,极大地影响了航空弹药爆破性能的有效发挥。现有温湿度监测方法主要以温湿度测量仪为主,通常存在测
《银秀》以“银”文化为主线,将黔东南独有的山水文化、民族文化、建筑文化、非物质文化遗产、节庆文化等内容浓缩为一体,是一部结合现代流行元素演绎打造的演艺精品。 Yinx
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
电影《无名之辈》讲述了围绕着一把老枪而发生在一座山间小城中一对劫匪、一名保安与一名身体残疾的女性之间的温情故事。在这个故事中,个人的疾病与生存的焦虑,个人的生命与
武术具有其独立的价值体系,武术的价值核心在于武德,重武德培养是武术发展的先决条件,是培养社会所需的文武双全、德智体全面发展的新型建设人才的先决条件,也是武术文化、武术人
目的 本课题从肾病及肝入手,以肝开窍于目为切入点,以“惊恐、房劳”复制的小鼠肾精亏虚模型为平台,藉此研究肾精亏虚时肝之阴血的变化,进而明确肾精亏虚引起肝之阴血亏虚的可能
传统的职业教育课程是学校本位,在封闭的校园环境中进行,采用先基础、再专业、后实践“三段式”课程结构体系和教学方法,学科化教学,导致教育与职业、理论与实践、知识与能力的割