论文部分内容阅读
词汇是语言的三个关键组成部分之一,语言的表达依靠词汇作为媒介,思想的传达也需要词汇作为桥梁。如果一个学习者的词汇量匮乏,那他的外语学习就很难进行下去,用英语进行交流也会变得困难,由此可见单词在英语学习中的重要性。随着初中英语教材改革和《英语新课程标准》的颁布,目前大多数的教学法在英语词汇教学方面都支持联想法,情景记忆法,构词法等教学方法,因为他们认为语言的本质是让人与人之间能进行沟通,而翻译教学法在培养学生听说方面具有一定的弱势,不符合语言作为交流工具的理念,因而渐渐地被教学者抵制和遗弃。大部分的英语教育学者也认为英语教学最好是让学生处于纯英文式教学的课堂中,以此来培养学生的语感,同时,翻译法被认为过于机械,死板,让学生在词汇记忆的过程中也痛苦不堪,并且还容易被遗忘。然而,除个别生源极优,学生英语学习基础极好的学校外,目前笔者周围(四川省遂宁市)大多数学校的英语词汇教学或多或少存在翻译教学现象。在此次论文写作中,笔者以所任教学校初一学生为研究对象进行调查和访谈,根据调查和访谈结果进行分析研究,从而比较翻译教学法和直接教学法在初中英语词汇教学中的优缺点。同时本文通过对翻译教学法的认识和作用、初中英语教师词汇教学调查以及现如今词汇学习现状的分析,得出翻译教学法不仅在初中英语教学中有巨大的作用,并且能够极大程度地提高初中生英语语言运用能力。本文一共有五章。第一章是绪论,首先指出了本文的研究背景,并提出了本文的研究问题,概括了论文结构。研究问题主要包括:(1)初中英语词汇教学和学习现状如何;(2)在现目前教育背景下,翻译教学法和直接教学法在初中英语词汇教学运用方面哪个更适合?它们的优缺点分别是什么?;(3)针对这两种教学方式,提出初中英语词汇方式的有效建议。第二章是文献综述。文章对翻译教学法和直接教学法的发展与演变、特点及理论依据进行了系统的阐述,并描述了当前的词汇教学和学习现状,最后介绍了克拉申的二语习得理论,为本文的研究提供了理论支撑;第三章介绍了本文的调查研究。主要阐述了研究对象,研究目的,研究方法,研究实施和评价标准,调查问卷,阶段测试以及阶段访谈是本次研究的主要调查手段;第四章主要对调查数据进行分析和归纳总结。根据调查研究得出老师和学生对于目前初中英语词汇教学存在的主要问题和看法,基于这两种教学法下的学生呈现的成绩和反应出的接受程度判断出翻译教学法种更适合初中基础阶段学生的词汇学习,同时提出一些建议,旨在提高初中英语词汇教学和学习的效率;第五章为结语。首先对全文进行了总结,概括回答了本文所提出的问题,对主要的研究加以概述,并指出了本次研究存在的不足之处。