葛浩文的翻译思想探究

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuhaha_123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化语境下,翻译已不再是一种纯语言的转换,而是一种根植于文化的活动、文化与文化之间的交流与碰撞。随着文化转向的深入,目的语文化、历史、译者主体性等因素越来越受到翻译研究的重视。译者研究在整个翻译研究框架中是不可或缺的一环,应该引起足够重视。葛浩文是世界公认的中国现当代文学首席翻译家,他的译作为传播中国文化、提高中国文学在世界文学上的地位做出了巨大贡献。同时,他又是一位理论与实践并进的学者。在数十载的文学翻译实践中,葛浩文形成了一个四位一体的翻译思想系统,即翻译是忠实、翻译是改写、翻译是背叛和翻译是跨文化交际。葛浩文的翻译思想是在前人理论和经验的基础上结合自己的翻译实践提出的,以译文读者的可接受度为主要特征。他认为,译者在翻译过程中应忠实于原作作者对原生活的感受,从而使原作的味道得以保留;而适当的改写和背叛则是为了获得全面忠实。本文拟对葛浩文的翻译思想进行全面的研究,并以《红高粱》的英译本为个案分析阐释葛浩文是如何在具体翻译实践中贯彻其翻译思想的。葛浩文深厚的中英文功底,对中国文学和文学翻译的挚爱,对译文读者的正确定位以及恰当的翻译策略使其译作取得了巨大成功,这为中国文学走出去提供了有价值的借鉴。
其他文献
透镜阵列光束整形技术在激光材料加工市场崭露头角。LIMO公司的Vitalij Lissotschenko和Paul Harten介绍了半导体激光器直接应用于激光焊接和激光切割领域的状况。
目的:通过观察健脾温阳摄血法治疗前后紫癜病(脾阳虚)患者疗效及外周血CD4+CD25+Treg细胞的变化规律,探讨CD4+CD25+Treg细胞在紫癜病发病中的意义,进一步研究紫癜病(脾阳虚)的
<正> (关于活动内容的选择和活动设计的方法,在《幼儿园数学教育的活动教学法》一文中已详细介绍过,这里从略) 第一阶段:简单的分类和排序幼儿学习分类和排序,逐步形成类和序
企业的竞争,归根结底是人才的竞争。企业员工的职业发展通道设计是人才工作的重要组成部分,是企业选人、用人、留人的基础。近年来,我国钢铁行业形势严峻,市场需求增长弱化、
汉语中有一些违反题元等级的论元配置结构,如“一锅饭吃十个人”这类施受倒置句(或称“施受可逆句”)。本文以一种新的视角重新探讨这类特殊的形义不匹配现象。我们认为,施受
根据工程实践和相关国家标准,将电磁屏蔽室按照用途进行分类归纳,阐述了每类屏蔽室的用途及主要关系单元的特征,给出了确定相应屏蔽效能的基本原则。
随着网络英语在日常生活中的普及,人们关注的重心往往倾向于它的使用价值与它的实用价值。如今网络英语的文体标准引起了许多语言研究者的关注,除了遵循基本的语言规范,网络
批判性思维是国内外的热门话题,有助于培养学生独立思考与独立判断的能力,也是创造性思维的前提。《批判性思维工具》一书中,作者根据批判性思维领域的最新研究成果,列举科学
从经典著作《物的追问》出发,海德格尔重新触及了形而上学的一个根本问题:事物的事物性到底是什么?海德格尔认为,柏拉图和亚里士多德正是通过跨越事物才得以建立起一种形而上
<正>固定资产是企业一项非常重要的资产,其核算正确与否极大地影响着企业会计信息的质量。《企业会计制度》对固定资产的核算进行了详细的规定,后来又发布了《企业会计准则—